He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标,每一个曲折
情节、谜团和花絮都是为谄媚读
商而精心设计
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用符号。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加符号, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是
读者的智商而精心设计的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
We have not yet learned to punctuate correctly.
们尚未学会正确使用
符号。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加符号, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从,每一个
符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向
们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符
。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符
, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
从句,
标
符
,
曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用符号。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
符号, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为
者的智商而精心设计的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上, 意思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一从句,每一
,每一
曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标,
思就清楚了。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标,每一个曲折的情节、谜团和花
为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。