When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在加标
。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团
都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从,每一个标
符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有在电文中加标
。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都
媚读者的智商而精
设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标,
思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会用标
符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费在电文中加标
。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而
计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指
。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们会正确使用标
符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折
情节、谜团和花絮都是为谄媚读者
智商而精心设计
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的
精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。