I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我们的友谊杯。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我们的友谊杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们为郎
杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯为郎
杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
郎请客人起立为女傧相
杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们为国人民的友谊
杯。
They drank a toast to the victory.
他们为胜利杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们为郎的健康
杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好的生活,
杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好的生活,
杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
我
为新郎新娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯为新娘新郎干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客人起立为女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
我
为
国人民
谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他为胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我为新娘新郎
健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚
”。
我
也相约一起,欢聚于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚
”。
我
也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议我们的友谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们新郎新娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯新娘新郎干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客人起立女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们国人民的友谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他们胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们新娘新郎的健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富
!
美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富
天河北酒窖!
美好的生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我们干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们为新郎新娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯为新娘新郎干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客人起立为女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们为国人民
干杯。
They drank a toast to the victory.
他们为胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们为新娘新郎健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢
”。让我们也相约一起,欢
于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢
”。让我们也相约一起,欢
于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我们友谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们为干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯为干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
请客人起立为女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们为国人民
友谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他们为胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们为健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!为了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!为了美好
生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议我
的友谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我新郎新娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯新娘新郎干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客起立
女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我民的友谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我新娘新郎的健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我
也相约一起,欢聚于富隆!
了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我
也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!
了美好的生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议我
的友谊干
。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我新郎新娘干
。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举新娘新郎干
。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客人起立相干
。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我国人民的友谊干
。
They drank a toast to the victory.
胜利干
。
We toasted the bride and bridegroom.
我新娘新郎的健康干
。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我
也相约一起,欢聚于富隆!
了美好的生活,干
!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意“欢聚之地”。让我
也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!
了美好的生活,干
!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议我们
友谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯娘
干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
请客人起立
女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们国人民
友谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他们胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们娘
健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲语,其意
“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆!
了美好
生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲语,其意
“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚于富隆天河北酒窖!
了美好
生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I suggest to propose a toast to our friendship.
我建议为我们的友谊干杯。
Let's all toast the bride and bridegroom.
让我们为新郎新娘干杯。
Raise your glasses and drink to the bride and bridegroom.
请大家举杯为新娘新郎干杯。
The bridegroom asked the guests to stand and then toasted the bridesmaids.
新郎请客人起立为女傧相干杯。
Let's drink to the friendship of our two peoples.
让我们为国人民的友谊干杯。
They drank a toast to the victory.
他们为胜利干杯。
We toasted the bride and bridegroom.
我们为新娘新郎的健康干杯。
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚!为了美好的生活,干杯!
In the aborgine language, Wirra Wirra means “place of happiness”. Let us meet at Aussino Cellar and for the happy life, cheers!
威拿庄)是澳洲的土著语,其意为“欢聚之地”。让我们也相约一起,欢聚天河北酒窖!为了美好的生活,干杯!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。