They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤的小孩们。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心那可怜的孤
。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些孤
长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦的乡下孤,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿院们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜姐把她所有穿旧不用
衣服送给了孤儿院
女
。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母孤儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己父亲是谁。那些
孤儿院长大
更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里食物很
,
不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦乡下孤儿,由泼辣
姐姐和诚实厚道
姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的孤。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送给了孤
院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲。那些
孤
院长大的更
连母亲
说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普个穷苦的乡下孤
,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新给孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的送给了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤儿只好任其社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些孤儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本了匹普是个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给院
小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用衣服送给
院
小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去母
只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己是谁。那些
院长大
更是连母
是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
院里
食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍匹普是个穷苦
乡下
,由泼辣
姐姐和诚实厚道
姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜姐把她所有穿旧
用
衣服送给了孤儿
女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母孤儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己父亲是谁。那些
孤儿
长大
更是连母亲是谁都说
清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿里
食物很差,
能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦乡下孤儿,由泼辣
姐姐和诚实厚道
姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣孤儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣送
了孤儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的孤儿只好任其社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些孤儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿院里的食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
绍了匹普是个穷苦的乡下孤儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服儿院的小孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜的儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜小姐把她所有穿旧不用的衣服送了
儿院的小女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母的儿只好任其
社会上自生自灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知道自己的父亲是谁。那些儿院长大的更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
儿院里的食物很差,简直不能
。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
介绍了匹普是个穷苦的乡下
儿,由泼辣的姐姐和诚实厚道的姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
他们把新衣服发给孤儿孩们。
Her heart went out to the poor orphan child.
她从心里同情那可怜孤儿。
Miss Diana gave away all her castoffs to the little girls in the orphan asylum.
戴安娜姐把她所有穿旧不用
衣服送给了孤儿
女孩。
Those orphanized children were left to take their chances in the world.
那些失去父母孤儿只好任其
社会上
生
灭。
My word, a Loonie then rarely knew who father was and, if raised in creche, might be vague about mother.
月球人很少有人知父亲是谁。那些
孤儿
长大
更是连母亲是谁都说不清楚。
The food at the orphan house was so bad that it's uneatable.; The food at the orphan house was so bad that it's hardly eatable.
孤儿里
食物很差,简直不能吃。
This novel was writen in his later lifePip, a boy of the marshes, is being "raised by hand" by his shrieking harridan of an older sister and her seemingly doltish husband, the blacksmith Joe Gargery.
本书介绍了匹普是个穷苦乡下孤儿,由泼辣
姐姐和诚实厚
姐夫,铁匠乔抚养大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。