Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发
进者的挫折恐惧吗?
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发
进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的自信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以例句、词
类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的自信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的:难道他摆脱了困扰
上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,在重压下的勇
,逆境中的自信力,
在艰苦中的
,
在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的自信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的自信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱奋发上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的
信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的
适
,
节能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆境中的自信力,是在艰苦中的奋发,是在任何环境中所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看的资料上翻译的是:难道他摆脱了困扰奋发上进者的惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正的潇洒,是在重压下的勇,逆
的自信力,是在艰苦
的奋发,是在任何
所具备的自适应,自调节能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Is he not free from the fear of failing that annoys the strivers ?
我看资料上翻译
是:难道他摆脱了困扰奋发上进者
挫折恐惧吗?
He is alive with enthusiasm.
他热情奋发。
The real pizzazz is the brave under heavy pressure, the confidence under adversity, the stir in arduousness, and the adaptation and modulability in any environment.
真正潇洒,是
下
勇
,逆境中
力,是
艰苦中
奋发,是
任何环境中所具备
适应,
调节能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。