They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们
己儿女
过失。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们
己儿女
过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有
孙儿女,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明
父亲鼓励儿女

择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她
儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他
儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁
儿女处不好关系, 与你同样
大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格
人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华
、
百性愚顽、不认识
.他们是愚昧无知
儿女.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦
诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵
儿女情长
冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了
己
才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,
们比一般人更有“人”
意识,比一般人有更多
思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
They perceived the faults of their own children.
他
知道了他
自己儿女的过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜
所有的孙儿女,不过她特别喜

。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她的儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他的儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁的儿女处不好关系, 与你同样的大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才
个有双重性格的人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总
温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我的百性
顽、不认识我.他

昧无知的儿女.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜
的诗稍加抒发,造就这样一部以
盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四
遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己的才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我
比一般人更有“人”的意识,比一般人有更多的思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我
指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己儿女的过
。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"

喜欢所有的孙儿女,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她的儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他的儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁的儿女处不好关系, 与你同样的大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格的人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和
友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我的百性愚顽、不认识我.他们是愚昧无知的儿女.有智慧
恶、没有知识
。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
十九世纪为背景,
诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部
海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己的才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”的意识,比一般人有更多的思考。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己儿女
过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有
儿女,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明
父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她
儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他
儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁
儿女处不好关系, 与你同样
大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格
人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我
百性愚顽、不认识我.他们是愚昧无知
儿女.有智

、没有知识
善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦
诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵
儿女情长
冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己
才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”
意识,比一般人有更多
思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己
的过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有的孙
,
过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明的父亲鼓励
自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她的
。
His children were dwarfed by insufficient food.
他的
因营养
良而发育
全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁的
处
好关系, 与你同样的大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格的人呢!
家里冲着妻子
大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我的百性愚顽、
认识我.他们是愚昧无知的
.有
慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的
情长的冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
必为了做个“孝顺
”埋没了自己的才华,
必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”的意识,比一般人有更多的思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己

过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有
孙
,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明
父亲鼓励
自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她

。
His children were dwarfed by insufficient food.
他

因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁

处不好关系, 与你同样
大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格
人呢!
家里冲着妻子
大喊大叫;

却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我
百性愚顽、不认识我.他们是愚昧无知

.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦
诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵

情长
冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺
”埋没了自己
才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”
意识,比一般人有更多
思考。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己儿女的过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有的孙儿女,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她的儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他的儿女

不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁的儿女处不好关系, 与你同样的
有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格的人呢!
家里冲着妻子儿女


;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我的百性愚顽、不认识我.他们是愚昧无知的儿女.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己的才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”的意识,比一般人有更多的思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.
他们知道了他们自己儿女的过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有的孙儿女,不过她特别喜欢海伦。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她的儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.
他的儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁的儿女处不好
, 
你同样的大有人
,许多家长都有这

。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
他才是个有双重性格的人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我的百性愚顽、不认识我.他们是愚昧无知的儿女.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以诗人拜伦的诗稍加抒发,造就这样一部以海盗为主
,揉合中东风情,交织成既有四海遨游的壮志豪情,也有旖丽缠绵的儿女情长的冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己的才华,不必为了做个“正常人”而迎合他人,我们比一般人更有“人”的意识,比一般人有更多的思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
They perceived the faults of their own children.

知道了
自己儿女
过失。
"The old lady likes all her grandchildren, but she's especially fond of Helen."
"老太太喜欢所有
孙儿女,不过她特别喜欢海
。"
A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
贤明
父亲鼓励儿女自作抉择。
She clattered on and on about her children.
她没完没了地谈论她
儿女。
His children were dwarfed by insufficient food.

儿女因营养不良而发育不全。
If you worry about your relationship with your teenage son or daughter, you’re in good company. Many parents share the same worries.
如果你担心跟十几岁
儿女处不好关系, 与你同样
大有人
,许多家长都有这种问题。
He’s a real Jekyll and Hyde. At home he shouts at his wife and children all the time; at work he’s always charming and friendly.
才是个有双重性格
人呢!
家里冲着妻子儿女大喊大叫;上班时却总是温良谦恭,和善友好。
For my people is foolish, they have not known me;they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
耶和华说、我
百性愚顽、不认识我.
是愚昧无知
儿女.有智慧行恶、没有知识行善。
A nineteenth-century adventure yarn , loosely derived from a poem by Lord Byron , Le Corsaire tells of harems , abductions , pirates , pashas , slave girls , treachery , true love and a shipwreck.
以十九世纪为背景,以
人拜

稍加抒发,造就这样一部以海盗为主题,揉合中东风情,交织成既有四海遨游
壮志豪情,也有旖丽缠绵
儿女情长
冒险故事。
There is no need to bury our own talents in order to be a "filial child" and there is no need to conform to others in order to be a "normal person". We have a greater sense of "humanity" and more capacity for thinking than the average person.
不必为了做个“孝顺儿女”埋没了自己
才华,不必为了做个“正常人”而迎合
人,我
比一般人更有“人”
意识,比一般人有更多
思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。