Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么?
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么?
The door's locked, so plainly they must be out.
锁着,明摆着他们不在家。
Ask if he is at home.
问一问他在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买一条鱼芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着他们不在家。
Ask if he is at home.
问问他在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟鱼
芯片
( “
”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁,
他们不在家。
Ask if he is at home.
问一问他在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买一条鱼芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着们不在家。
Ask if he is at home.
在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买条鱼
芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所
“
”
美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
着,明摆着他们不在家。
Ask if he is at home.
问一问他在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买一条鱼芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着他们不在家。
Ask if he is at home.
问一问他在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买一条鱼芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
不在家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着们不在家。
Ask if he is at home.
问一问在不在家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在家,但熟食买一条鱼芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不在,
么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着他们不在。
Ask if he is at home.
问一问他在不在。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不在,但熟食买一条鱼
芯片店( “薯条”在英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Supposing he is not at home, what then?
假如他不家,那怎么办?
The door's locked, so plainly they must be out.
这门锁着,明摆着他们不家。
Ask if he is at home.
问一问他不
家。
Not normally home cooked but bought at a fish and chip shop ("chippie" in north of England) to eat on premises or as a "take away" or as US would say "to go".
通常不家,但
一
鱼
芯片店( “
”
英格兰北部的)吃的处所或“拿走”或美国会说“去” 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。