I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在这种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人生活只有流浪,吟游诗人
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔位诗人
名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间“唱和”,是人际诗歌传播
典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗人必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名
诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家怎么能赞扬
样一个蹩脚
诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富思想感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗人想要告诉人
实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗人思想感情
诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思想家和诗人都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游诗人以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他蹩脚的诗人。
He is a poet of a kind.
他蹩脚的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评怎么能赞扬这样
蹩脚的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便诗人想要告诉人
的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
诗人在这种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各时期的思想
和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼
女子。
She is the greatest living poetess.
她当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游人的生活只有流浪,吟游
人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英人丁尼生的
行
句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚的人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚的人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
人之间的“唱和”,是人际
歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的
人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚的人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
人将丰富的思想感情浓
个精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个人在这种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出人思想感情的
篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期的思想家和人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大的女人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派
人的意象
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗生活只有流浪,吟游诗
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗丁尼生
几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚诗
。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚诗
。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗之间
“唱和”,是
际诗歌传播
典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟诗必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知
诗
。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个蹩脚诗
?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大诗
屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗写了完美
悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗将丰富
思
感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗告诉
们
真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗在这种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出诗思
感情
诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思
家和诗
都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女诗
。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游诗
以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗就其许多
象又回到了十七世纪极抽象派诗
意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人生活只有流浪,吟游诗人
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使位诗人
名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间“唱和”,是人际诗歌传
典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗人必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名
诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞一个蹩脚
诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富思想感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗人想要告诉人们
真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗人思想感情
诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思想家和诗人都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游诗人以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张了个性,体现了诗人
精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人的生活只有流浪,吟游诗人的情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生的几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一的诗人。
He is a poet of a kind.
他是的诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间的“唱和”,是人际诗歌传播的典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一所有游吟诗人必学的把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名的诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一的诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世的大诗人屈指可。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
诗人写了完美的悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富的思想感情浓缩于几精选的词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是诗人想要告诉人们的真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一诗人在这种兴高采烈的同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出诗人思想感情的诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各时期的思想家和诗人都把仁慈的怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
是当代最伟大的女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能的魔术师,笨拙的随从,没有天分的吟游诗人以及胆小的盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了性,体现了诗人的精神自由,但同时又表现了自我的脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人的意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游生活只有流浪,吟游
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔奖使这位名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国丁尼生
几行
句。
He was a poet of a sort.
他是一个。
He is a poet of a kind.
他是个。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
之间
“唱和”,是
歌传播
典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
这是一个所有游吟必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名
。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家们怎么能赞扬这样一个?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大
屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为写了完美
悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
将丰富
思想感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
这便是想要告诉
们
真实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个在这种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
这是一首向读者充分地表达出思想感情
篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思想家和
都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女
。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游
以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派
意象
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I am a gleeman,not a person who has glee,but only a sad gleeman.
吟游诗人生活只有流浪,吟游诗人
情绪只有忧伤。
Winning the Nobel prize has lustered the poet’s name.
获得诺贝尔位诗人
名望更高了。
He quotes a few verses from Tennyson in his paper.
他在论文中引用了英国诗人丁尼生几行诗句。
He was a poet of a sort.
他是一个蹩脚诗人。
He is a poet of a kind.
他是个蹩脚诗人。
"Responsory" between the poets is the typical form in poetry transmission.
诗人之间“唱和”,是人际诗歌传播
典型形式。
A must-have cantrip for all Bards.
是一个所有游吟诗人必学
把戏。
There are many minor and obscure poets in the age of Elizabeth.
伊丽白时代有许多不知名
诗人。
How could the critics praise such a rhymer?
评论家怎么能赞扬
样一个蹩脚
诗人?
You can count up the great poets still alive, on the fingers of one hand.
在世大诗人屈指可数。
She wrote the perfect epitaph for the poet.
她为诗人写了完美悼辞。
The poet compressed many thoughts and emotions into a few well-chosen words.
诗人将丰富思想感情浓缩于几个精选
词语里。
This is the motive the rhymist tell us.
便是诗人想要告诉人
实意图。
A poet could not but be gay in such a jocund company.
一个诗人在种兴高采烈
同伴中自然而然地会快乐。
This is a poem that perfectly conveys to the reader what the poet feels.
是一首向读者充分地表达出诗人思想感情
诗篇。
Thinkers and poets throughout the ages have offered the courtesan the oblation of their mercy.
各个时期思想家和诗人都把仁慈
怜悯心奉献给娼家女子。
She is the greatest living poetess.
她是当代最伟大女诗人。
All bumbling conjurers, clumsy squires, no-talent bards, and cowardly thieves in the land will be pre-emotively put to death.
所有无能魔术师,笨拙
随从,没有天分
吟游诗人以及胆小
盗贼都将会事先被处死。
Representing death affirms individuality and freedom spirit of poets, but at the same time it represents fragileness and ultra of self.
书写死亡张扬了个性,体现了诗人精神自由,但同时又表现了自我
脆弱和偏至。
The modern poets have gone back to the fanciful poems of the metaphysical poets of the seventeenth century for many of their images.
现代派诗人就其许多想象又回到了十七世纪极抽象派诗人意象诗中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。