The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改
,
是不容人们所怀疑
事实。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改
,
是不容人们所怀疑
事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言
一部分,加强了
词语言
民间
、

,增强了音乐语言
表现
。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《

船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部分,加强了
词语言的民间性、地方性,增强了音乐语言的表现性。
声
:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部分,加强了
词语言的民间性、地方性,增强了音乐语言的表现性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源

成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人
所
疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部分,加强了
词语言的民间性、地方性,增强了音乐语言的表现性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间

编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部分,加
了
词语言的民间
、地方
,
了音乐语言的表现
。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要

品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词
为民
语言的一部分,加强了
词语言的民间
、地方
,增强了
语言的表现
。
声明:以上例
、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘要音乐作
《
里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部分,加强了
词语言的民间性、地方性,增强了音乐语言的表现性。
声明:

句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.

音乐作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部
,加强了
词语言的民间性、地方性,增强了音乐语言的表现性。
声明:以上例句、词性

由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The inescapable truth is that the song Barcarole on the Wusuli River derived from the Hoche fork music.
摘

作品《乌苏里船
》是根据赫哲族民间曲调改编的,这是不容人们所怀疑的事实。
As a part of the folk song's language, the extra words have strengthened the popularity and endemicity of the lyric language, and have enhanced the expression of the music language.
衬词作为民
语言的一部
,加强了
词语言的民间
、地方
,增强了
语言的表现
。
声明:以上例句、词
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。