A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作是身为单身母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体
节目主持
“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作人是身为单身母亲的·
尔,而他的同事,体
节目主持人“牛头
”
·布里
科,总是准备惹怒弗莱泽、向
调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作人母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体
节目主持人“牛头犬”鲍伯·布里斯科,
备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
友兼制作人是身为单身母亲
·道尔,而
同事,体
节目主持人“牛头犬”鲍伯·布里
科,总是准备惹怒弗莱泽、
调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作为单
母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体
节目主持
“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总
怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
朋友兼制作
是身为单身母亲
罗斯·道尔,
同事,体
节目主
“
头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作人是身为单身母亲的罗斯·道尔,而他的,
持人“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的制作人是身为单身母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体
节目主持人“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗
、
罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作人是身为单身母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体节目主持人“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A soldier baited a captured enemy by laughing at him.
一位士兵嘲笑一个俘虏来惹怒他。
The boys got a rise out of Joe by teasing him.
孩子们取笑乔, 把他惹怒了。
His friend and producer is single mother Roz Doyle, and his colleague, the sports show host Bob "Bulldog" Briscoe is always on hand to annoy Frasier and hit on Roz.
他的朋友兼制作是身为单身母亲的罗斯·道尔,而他的同事,体
节目主持
“牛头犬”鲍伯·布里斯科,总是准备惹怒弗莱泽、向罗斯调情。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。