You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
价25 000英镑?
疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票价是756
。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
们得到一个很有诱惑力的
价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个有
惑力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我得到一个很有诱惑力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。