He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的西,”
克西摩说,一个
夫工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是。
A butcher needs sharp knives.
需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个夫工
府---拥有的布斯
宰场公司
悉
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个夫工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利
。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“做别的东西,”里克西摩说,一个
夫工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是。
A butcher needs sharp knives.
需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个夫工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是夫。
A butcher needs sharp knives.
夫需利刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个夫工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He is a butcher by trade.
他的职业是。
A butcher needs sharp knives.
刃。
"Wouldn't be doing anything else," says Rick Seymour, a slaughterman at the government-owned Homebush Abattoir Corporation in Sydney.
“不能做别的东西,”里克西摩说,一个工作在政府---拥有的布斯
宰场公司在悉尼。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。