The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏天傲霜雪。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,天蔽日,清幽静雅,
意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,天,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵
天的老树,枝疏叶稀
,
面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏参天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,参天蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行,只见两侧青藤翠蔓,碧绿参天,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
柏参天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,参天蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿参天,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,天蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿天,峰回路转,泉水叮
,
语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,
天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿,峰回路转,泉水
,
语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几
的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏参天傲霜。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,参天蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿参天,回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏参天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,参天蔽日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿参天,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏参天傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,参天蔽日,雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿参天,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵参天的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The towering pine and cypress trees defy frost and snow.
松柏傲霜雪。
Cliff old trees surrounded by rattan, towering Biri, Qingyoujingya, Painting scene.
摩崖四周古树附藤,日,清幽静雅,画意盎然。
Reaching the valley floor, we only see green vine, blue sky, great deliverance, fountain’s ting-tong, bird’s song and flower’s flagrance.
行到谷底,只见两侧青藤翠蔓,碧绿,峰回路转,泉水叮咚,鸟语花香。
The skyey peaks are shrouded in heavy snow, the several old tall trees are leafless and branchless, which enhances the desolateness.
此图雪峰突起,几棵
的老树,枝疏叶稀同,使画面增添了萧瑟的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。