He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏会谈。
He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
们联合抵制会谈的行为成了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛
进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈
断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,
,
,日本,俄罗斯和美
。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
们联合抵制会谈的行为成了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛
进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈
断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,
,
,日本,俄罗斯和美
。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的

了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛中进
的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作
本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在

月底的北京,已经进
了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏
谈。
He has a repetition of a previous talk.
有前次
谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
们联合抵制
谈的行为成了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
谈是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.


说俄美
谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让

谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周
谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边
谈,当时出席
议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他

试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的行为成了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边会谈,当时出席会议的有
,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏
谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次
谈
副
。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制
谈
行为成了和谈
重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
谈是在亲切友

氛中进行
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美
谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使
谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为

谈场址
格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底
北京,已经进行了第一次多边
谈,当时出席
议
有朝鲜,韩国,中国,日
,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的行
成了和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气

行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈
。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.

本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经
行了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,韩国,
国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏
。
He has a repetition of a previous talk.
有
次
的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
们联合抵制
的行为成了和
的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.

是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
警告说俄美
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周
场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边
,
时出席
议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会
。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会
副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会

为成了和
重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会
是在亲切友好
气氛中进
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会
场址
格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年


北京,已经进
了第一次多边会
,当时出席会议
有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。