德语助手
  • 关闭
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已取措施恢复对钻石的控制,但仍有相当规模的非法

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止钻石贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法买卖自然资源、特别是钻石,可促使升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石原材料非法交易范围的范例,这些非法交易通常加剧资源丰富国家的内部

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为购军火提供了资金,从而加剧了人道主义危机、特别是非洲的人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域钻石木材的非法贸易问题所取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明可持续的方式这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国工商界的合作,制止非法买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团其他双边多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石活动的控制经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题取了措施,尤其是防止因非法自然资源特别是钻石木材而导致助武装,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装复员,充分安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufreißdeckel, Aufreißdose, aufreißen, Aufreißen, Aufreißer, Aufreißhaken, Aufreißlasche, Aufreißmaschine, Aufreißstreifen, Aufreißtisch,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“冲突”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对钻石开采的控制,但仍有相当规模的非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突钻石贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法开采和买卖自然、特别是钻石,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石和原材料非法交易范围的范,这些非法交易通常加剧富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然进行透明与合法的管理,包括澄清自然管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufsauger, Aufsaugevermögen, Aufsaugmittel, Aufsaugpulver, Aufsaugung, Aufsaugungen, Aufsaugungsfähigkeit, Aufsaugungsvermögen, Aufsaugungswärme, aufschaben,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“冲突资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对钻石开采的控制,但仍有相当规模的法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突钻石贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石和原材料易范围的范例,这些易通加剧资源丰富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止法开采和买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因法开采自然资源特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


aufschäumbar, Aufschäumen, aufschäumen, Aufschäumhilfe, aufscheinen, aufscheuchen, aufscheürn, aufschichten, Aufschichtung, aufschiebbar,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥”及其它“冲突资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对开采的控制,但仍有相当规模的非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进证书制度已经成为制止冲突贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的的办法违反制裁,在很大度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进证书制度是一个如何缩小宝和原材料非法交易范围的范例,这些非法交易通常加剧资源丰富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

、钶钽铁矿、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和持续的方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种资源,特别是,并有效地执行安理会有关决为制止非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然资源特别是和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


aufschlacken, Aufschlag, Aufschlag Horn, aufschlag von oben, Aufschlagbereich, aufschlagbeständigkeit, Aufschlagdetonation, aufschlagen, Aufschläger, aufschlagfähig,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥”及其它“冲突资源”并加以标

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对开采的控制,但仍有相当规模的非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,伯利进程证书制度已经成为制止冲突贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

伯利进程证书制度是一个如何缩小宝材料非法交易范围的范例,这些非法交易通常加剧资源丰富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

、钶钽铁矿、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种资源,特别是,并有效地执行安理会有关决议为制止非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止非法开采自然资源特别是和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufschlaglinie, Aufschlagmenge, Aufschlagplatte, Aufschlagprüfung, Aufschlagring, Aufschlagsteuerung, Aufschlagstück, Aufschlagvermögen, Aufschlagvolumen, Aufschlagwasser,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,

用户正在搜索


Aufschlussmittel, Aufschlussmittelgemisch, aufschlussreich, Aufschlussstelle, Aufschlussverfahren, Aufschlußzeit, aufschmeißen, aufschmelzen, aufschmelzfolie, Aufschmelzleistung,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,

用户正在搜索


aufschütten, Aufschüttrichter, Aufschüttung, Aufschüttungsebene, aufschwatzen, aufschwätzen, Aufschwefelung, Aufschweiß, Aufschweißbiegeprobe, Aufschweißbiegeversuch,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突其它战略有:跟踪“血腥”及其它“冲突资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

助长冲突方面所起作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“助长冲突方面所起作用”项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“助长冲突方面所起作用”项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

助长冲突方面所起作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对开采控制,但仍有相当规模非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突有效机制,覆盖了99.8%全球毛坯生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采办法违反制裁,很大程度上是安哥拉战争持续存原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程证书制度是一个如何缩小宝和原材料非法交范围范例,这些非法交通常加剧资源丰富国家内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

、钶钽铁矿、木材等商品抢掠,成为武装集团收入一个重要来源,也是武装冲突持续不断主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切是,非法开采和买卖诸如之类高价值商品收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域和木材非法开采和问题所采取措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界合作,制止非法开采和买卖这种资源,特别是,并有效地执行安理会有关决议为制止非法外流规定措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

联塞特派团和其他双边和多边伙伴支持下,塞拉利昂政府前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对开采活动控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然资源特别是和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

这方面,安理会强调重要是,革命联合阵线放弃对产区控制,联塞特派团有充分行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


aufschwemmen, Aufschwemmung, aufschwimmen, aufschwindeln, aufschwingen, aufschwirren, Aufschwung, Aufschwungen, Aufschwungsjahr, Aufschwungstendenz,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“冲突资”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对钻石开采的控制,但仍有相当规模的非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突钻石贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资、特别是钻石,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石和原材料非法交易范围的范,这些非法交易通常加剧资国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些资

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种资,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然资特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资进行透明与合法的管理,包括澄清自然资管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufsichtsperson, Aufsichtspersonal, Aufsichtspflicht, aufsichtspflichtig, Aufsichtspult, Aufsichtsrat, Aufsichtsratsmitglied, Aufsichtsratsvorsitzender, aufsichtsrechtlich, Aufsichtssitzung,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石非常昂贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“冲突资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对钻石开采的控制,但仍有相当规模的非法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突钻石贸易的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口非法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石和原材料非法交易范围的范例,这些非法交易通常加剧资源丰富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的非法开采和贸易问题所采取的措施,鼓励西非经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止非法开采和买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行理会有关决议为制止钻石非法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

全理事会通过其各有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因非法开采自然资源特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有非政府部队解除武装和复员,充分和全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufspannflansch, Aufspannfrosch, Aufspannkasten, Aufspannkloben, Aufspannkopf, Aufspannloch, Aufspannplatte, Aufspannplatte Düsenseite, Aufspannplatte Schließseite, Aufspannschablone,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,
zuàn shí

Diamant m.

Dieser Diamant ist sehr kostbar.

这颗钻石贵。

Die Brillanten sollten umgefasst werden.

钻石应该被重嵌.

Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.

预防冲突的其它战略有:跟踪“血腥钻石”及其它“冲突资源”并加以标志。

Die Rolle von Diamanten in Konflikten.

钻石在助长冲突方面所起的作用。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第六十届会议临时议程。

12. beschließt, den Punkt "Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“钻石在助长冲突方面所起的作用”的项目列入大会第五十九届会议临时议程。

Die konfliktfördernde Rolle von Diamanten

钻石在助长冲突方面所起的作用。

Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um ihre Kontrolle über den Diamantenabbau wiederherzustellen, doch finden nach wie vor erhebliche illegale Abbautätigkeiten statt.

政府已采取措施恢复对钻石开采的控制,但仍有相当规模的法开采。

Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.

如今,金伯利进程证书制度已经成为制止冲突钻石的有效机制,覆盖了99.8%的全球毛坯钻石生产。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.

“安全理事会确认,法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。

Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging.

该报告表明,以出口法开采的钻石的办法违反制裁,在很大程度上是安哥拉战争持续存在的原因。

Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.

金伯利进程钻石证书制度是一个如何缩小宝石和原材料范围的范例,这些加剧资源丰富国家的内部冲突。

Es zeigte sich, dass die Plünderung von Rohstoffen wie Diamanten, Coltan und Holz eine wichtige Einkommensquelle für bewaffnete Gruppen und ein bedeutender Anreiz für die Fortsetzung bewaffneter Konflikte ist.

钻石、钶钽铁矿石、木材等商品的抢掠,成为武装集团收入的一个重要来源,也是武装冲突持续不断的主要动力。

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是洲的冲突和人道主义危机。

Der Sicherheitsrat erinnert an die von ihm durchgeführten Maßnahmen betreffend die illegale Ausbeutung von Diamanten und Holz in der Subregion und den illegalen Handel damit und legt der ECOWAS und ihren Mitgliedstaaten nahe, eine transparente und zukunftsfähige Nutzung dieser Ressourcen zu fördern.

“安全理事会回顾它就该次区域钻石和木材的法开采和贸问题所采取的措施,鼓励西经共体及其成员国推动以透明和可持续的方式开采这些资源。

Er bekundet daher seine Bereitschaft, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und der Privatwirtschaft zu suchen, um die illegale Ausbeutung dieser Ressourcen, insbesondere Diamanten, und den unerlaubten Handel damit zu unterbinden und die durch seine einschlägigen Resolutionen verhängten Maßnahmen zur Eindämmung der unerlaubten Diamantenströme wirksam umzusetzen.

因此,安理会表示愿意寻求与会员国和工商界的合作,制止法开采和买卖这种资源,特别是钻石,并有效地执行安理会有关决议为制止钻石法外流规定的措施。

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派团和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复兴等关键领域取得了重大进展。

Der Sicherheitsrat hat in seinen verschiedenen Resolutionen diesbezügliche Maßnahmen ergriffen, um insbesondere zu verhindern, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, besonders von Diamanten und Holz, bewaffnete Konflikte schürt, und um eine transparente und rechtmäßige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu fördern, wozu auch die Klärung der Verantwortung für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen gehört, und hat Sanktionsausschüsse und Sachverständigengruppen eingesetzt, die die Durchführung dieser Maßnahmen beaufsichtigen sollen.

安全理事会通过其各项有关决议,就这个问题采取了措施,尤其是防止因法开采自然资源特别是钻石和木材而导致助长武装冲突,并鼓励对自然资源进行透明与合法的管理,包括澄清自然资源管理责任,此外为监督这些措施的执行设立了制裁委员会及专家组和专家小组。

In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, dass die Revolutionäre Einheitsfront die Kontrolle über die Diamantenproduktionsgebiete aufgibt, dass die UNAMSIL volle Bewegungsfreiheit erhält und somit im ganzen Land disloziert werden kann, dass geeignete Vorkehrungen für die Entwaffnung und Demobilisierung aller nichtstaatlichen bewaffneten Kräfte getroffen werden und dass der volle und sichere Zugang der humanitären Hilfsorganisationen und die Ausweitung der Autorität der Regierung auf ihr gesamtes Hoheitsgebiet gewährleistet wird.

在这方面,安理会强调重要的是,革命联合阵线放弃对钻石产区的控制,联塞特派团有充分的行动自由从而能部署到全国各地,适当规定所有政府部队解除武装和复员,充分和安全的人道主义准入,政府权力扩展到该国全境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 钻石 的德语例句

用户正在搜索


Aufspannwinkel, Aufspannzeit, aufsparen, Aufspeicher, Aufspeicherkolben, aufspeichern, Aufspeicherraum, Aufspeicherungsvermögen, Aufspeicherungsvolumen, aufsperren,

相似单词


钻孔器, 钻模, 钻谋, 钻牛角尖, 钻圈, 钻石, 钻石问题, 钻石与水悖论, 钻塔, 钻探,