Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根续梁支撑着。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨
。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
让炉子(日夜)
续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值
二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过度而使身体衰弱
。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐
次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一出很有名的电视续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)很快地续出版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
母亲爱看电视
续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)
足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署于联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二一个
续日内向承运人提交
迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取
关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
由
根
续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到个
续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是出很有名的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(卷接着
卷)很快地
续出版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这作用,确保该进程的
续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
署于联合国特派团,民警应至少服务
年,以确保最低限度的
续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十个
续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小西红柿
不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一出很有名的电视剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地()进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)很快地出版。
Es regnete tagelang.
几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作,确保该进程的
性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署于联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛
金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获
冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐了十次以
过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一出很有名的电视续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿(
续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)很续出版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断
)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署于联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末
雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过
身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩大街”是一出很有名的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)很快地续出版。
Es regnete tagelang.
续几日
雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署于联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限的
续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个续日内向承运人
交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶一根
续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一有名的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续
版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)快地
续
版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的
续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,
以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶一根
续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向
扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一出有
的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)快地
续出版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
讲起话来(
续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的
续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,
以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由一根续梁支撑着。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五个周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧着。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世
赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
这个女运动员已续两次获得
称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
这个小孩用烂西红柿续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
女收款员注意到一个续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是一很有名的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
这份杂志按期续
版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷接着一卷)很快地续
版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持这一作用,确保该进程的续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
一些部署于联合国特派团,民警应至少服务一年,以确保最低限度的续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十一个续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和
事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paarung f.; Verknüpfung f.
Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.
房顶由根
续梁支撑
。
Es regnet nun schon an fünf Wochenende hintereinander.
现在已经续五
周末下雨了。
Wir lassen den Ofen (Tag und Nacht) durchbrennen.
我们让炉子(日夜)续烧
。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他续值了十二天班。
Er gewann zweimal hintereinander bei der Weltmeisterschaft die Goldmedaille.
他续两次在世界冠军赛上赢得金牌。
Die Sportlerin errang zweimal nacheinander den Meistertitel.
运动员已
续两次获得冠军称号。
Das kleine Kind bombardiert ihn mit faulen Tomaten.
小孩用烂西红柿
续不断向他扔去。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
他由于续疲劳过度而使身体衰弱了。
Die Kassierin fiel ein Schüler auf, der mehr als zehn Mal hintereinander Achterbahn fuhr.
收款员注意到
续坐了十次以上过山车的学生。
Die "Lindenstraße" ist eine ganz bekannte Fernsehserie.
“菩提树下大街”是出很有名的电视
续剧。
Die Zeitschrift erscheint in fortlaufenden Nummern.
份杂志按期
续出版。
Die Tagung lief ohne Stockung ab.
会议不停顿地(续)进行。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
套书(
卷
卷)很快地
续出版。
Es regnete tagelang.
续几日下雨。
Meine Mutter mag die Fernsehserie.
我母亲爱看电视续剧。
Er redete wie aufgezogen.
他讲起话来(续不断地)劲头十足.
Die weitere Wahrnehmung dieser Rolle wird wichtig sein, um die Kontinuität und Dynamik unseres Prozesses zu gewährleisten.
必须保持作用,确保该进程的
续性和活力。
Sobald Zivilpolizisten zu einer VN-Mission entsandt worden sind, sollten sie wenigstens ein Jahr dienen, um ein Mindestmaß an Kontinuität zu gewährleisten.
些部署于联合国特派团,民警应至少服务
年,以确保最低限度的
续性。
Schadenersatz wegen Verspätung ist nur zu zahlen, wenn dem Beförderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Verspätung angezeigt wird.
四、除非在交货后二十续日内向承运人提交了迟延造成损失的通知,否则无须就迟延支付任何赔偿金。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已续四年,由于以色列采取了关闭边境、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。