Delegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,以对任何新增常任理事国席
的
出
疑。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,以对任何新增常任理事国席
的
出
疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况
出
疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还疑,
出单一报告的办法是否切实
行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法
出
疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当需要有
疑的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却出每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也
出
疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
靠和长久
克服所有这些荒谬的一种办法是
供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面
出
疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权力受到疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘
;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名
实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理国席位的地位提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当地人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还质疑,提出单一报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承的报告负
。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击的件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理
国目标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理
会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理
会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理国席位的地位提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当地人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还质疑,提出单一报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承的报告负
。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击的件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理
国目标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理
会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理
会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理事国席位的位提出
。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
督厅还对每年为当
人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况提出
。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还,提出单一报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于
督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出
。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重性,但同时指出在现场当
有无可
的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿求却提出每日9 000至10 000美元的数额,
督厅对这样做的理由也提出
。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出
。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权力受到,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘
位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理事国席位的地位疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当地人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还疑,
报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法
疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指
在现场当地需要有无可
疑的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也
疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的种办法是
供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面
疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统,但是安理会的权力受到
疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护代表团将同意,可以对任何新增常任理事
地
提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当地员视察
居中心建筑项目支付大约50万美元现金
情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还质疑,提出单一报告办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约
当前必须承担
报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发
所有报告,包括向基金分发
报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,主义工作者受到袭击
事件着重说明工作
员安全与保障
重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑
主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出每日9 000至10 000美元数额,监督厅对这样做
理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观
理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见
所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者责任分工,越来越不平衡:安全理事会
权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事
目标更加统一,但是安理会
权力受到质疑,因为它
成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理
边缘地
;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理事国席位的地位提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对年为当地人员视察人居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还质疑,提出单一报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出
9 000
10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理事国席位的地位提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅对每
为当地
员视察
居中心建筑项目支付大约50万美元现金的情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会质疑,提出单
报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去,
道主义工作
受到袭击的事件着重说明工作
员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的
道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多来,三
的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统
,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Fragen stellen; konsultieren
Fr helper cop yrightDelegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen.
为常任类别辩护的代表团将同意,可以对任何新增常任理事国席位的地位提出质疑。
Das AIAD stellte auch die Grundlage für Barauszahlungen von jährlich rund 500.000 Dollar an örtliches Personal für die Inspektion der Bauprojekte des Zentrums in Frage.
监督厅还对每年为当地视察
居中心建
支付大约50万美元现金的情况提出质疑。
Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
与会者们还质疑,提出单一报告的办法是否切实可行,以及这种办法实际上是否会减轻缔约国当前必须承担的报告负担。
Während die Resolution nach Auskunft des Bereichs Rechtsangelegenheiten für alle Berichte des AIAD, darunter auch die an den Fonds gerichteten Berichte, gilt, hat der Fonds diese Auffassung in Frage gestellt.
法事务厅曾经建议,该决议适用于监督厅分发的所有报告,包括向基金分发的报告,但基金对此看法提出质疑。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,道主义工
者受到袭击的事件着重说明工
安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的
道主义驻留力量。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中规定每日违约赔偿金为5 000美元,索偿要求却提出每日9 000至10 000美元的数额,监督厅对这样做的理由也提出质疑。
Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.
可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的理解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成
组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。