An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个构,不能向国家执法
构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿谈判解决冲突,便可以中断司法
讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上分庭法官,并应主持其
讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上等
讼阶段,这些案子共涉及39
被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官
讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构、
纪律方面的
讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院对各国间争议的
讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下该
讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平行动部将该案件交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员
刑事
讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事讼中,或在行使获得赔偿权
程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款供这类资料,不应影响
供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事
讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可中断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
1
(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可在根据
六十八条
二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条4
提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪的资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平部建议,有关部队派遣国采取适
,包括对该指挥官提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼披露
证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平部将该案件提交有关部队派遣国的国家
局,
便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼,或在
使获得赔偿权过程
使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管局本国所进
的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼
披露
证明被控告人无罪的资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,他都留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20案子正处于预
、
判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39
被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这规定不影响在
理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼时,外交部收到该项
视为该项
已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应任上
分庭法官,并应主持其
讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上等
讼阶段,这些案子共涉及39
被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥官提起讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议,不能向国家执法
起
、提起纪律方面的
讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长应担任上诉分庭法官,并应主持其诉。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个子正处于预审、审判和上诉等诉
阶段,这些
子共涉及39
被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
监督厅通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国适当行动,包括对该指挥官提起诉
。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书
送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉中披露可证明被控告人无罪
罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
监督厅建议,维持和平行动部将该件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事诉
。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉中,
在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prozess m.; Gerichtsverfahren n.
An irgendeinem Punkt muss ein Rechtsstreit enden.
无论从哪点来看,这场诉讼必须停止。
Der Prozeß schleppt sich schon ins dritte Jahr.
这件诉讼案已经托到第三年了。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必须负担诉讼费用。
Bis zum Prozess sitzt er in Untersuchungshaft.
直到诉讼,他都待审拘留。
Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Der Präsident des Gerichtshofs ist Mitglied der Berufungskammer, in der er auch den Vorsitz führt.
国际法庭庭长担任上诉分庭法
,
主持其诉讼。
In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
有20个案子正处于预审、审判和上诉等诉讼阶段,这些案子共涉及39被告。
Der Prozeßnahm eine sensationelle Wendung.
这件诉讼案发生了耸人听闻的转折.
Hast du Verfahrensregeln gelernt?
你学过诉讼法吗?
Der Prozeß nimmt seinen Weg.
诉讼正在进行中。
Das AIAD empfahl dem truppenstellenden Land über die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, namentlich gegen den Kommandeur.
通过维持和平行动部建议,有关部队派遣国采取适当行动,包括对该指挥
提起诉讼。
Die Sektion kann nur Empfehlungen aussprechen, aber keine Anklage bei einzel-staatlichen Strafverfolgungsbehörden erheben, Disziplinarverfahren einleiten oder administrative Maßnahmen ergreifen.
调查科只是一个建议机构,不能向国家执法机构起诉、提起纪律方面的诉讼或采取行政措施。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinen Verfahren Informationen offenzulegen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
Gibt es ein solches Gericht nicht, so kann diese Klage gegebenenfalls bei einem nach Artikel 68 Buchstabe b bezeichneten Gericht anhängig gemacht werden.
无上述这类法院的,可以在根据第六十八条第二项指定的一法院,在其存在的情况下提起该诉讼。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, den Fall zur Strafverfolgung des Militärkontingents an die nationalen Behörden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
建议,维持和平行动部将该案件提交有关部队派遣国的国家当局,以便对该特遣队成员提起刑事诉讼。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.
根据本条第4款提供这类资料,不影响提供资料的主管当局本国所进行的调查和刑事诉讼程序。
Dies hindert den Vertragsstaat, der die Informationen erhält, jedoch nicht daran, in seinem Verfahren Informationen offen zu legen, die einen Beschuldigten entlasten.
但是,这不当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。