Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治的行
)引起公愤而受到处罚。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治的行
)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治机构近年来一直几乎是每一个维持
平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治,
稳定与发展
有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维情况还需要行使维持治
其他执法职能,接连几次维
行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关的局势,警察
文职部门有时可能特别
要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治
建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业
公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力
新履行其维持治
的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治
部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举
议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
全理事会强调,必须在联合国
区域维持
平行动的任务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出
排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当的观察
维持治
能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治的做法
原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安的行)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助立国家治安机构近年来一直几乎是每一个维持
平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治安,稳定与发
有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维情况还需要行使维持治安
其他执法职能,接连几次维
行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关的局势,警察
文职部门有时可能特别
要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治安
信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在东帝汶立一支独立、专业
公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力
新履行其维持治安的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括立解决冲突的能力、反腐败、
立
支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举
议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国区域维持
平行动的任务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此
立适当的观察
维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治安的做法原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共的行
)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家机构近年来一直几乎是每一个维持
平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复,
稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维情况还需要行使维持
其他执法职能,接连几次维
行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责
有关的局势,警察
文职部门有时可能特别重要,因
务是在经历国内动乱纷争的社会恢复
重建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业
公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持
的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革
部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举
议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
全理事会强调,必须在联合国
区域维持
平行动的
务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出
排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当的观察
维持
能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团
务的简报并且他们维持
的做法
原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共的行
)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家机构近年来一直几乎是每一个维持
平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复,
稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维情况还需要行使维持
其他执法职能,接连几次维
行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责
有关的局势,警察
文职部门有时可能特别重要,因
务是在经历国内动乱纷争的社会恢复
重建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业
公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持
的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革
部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举
议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
全理事会强调,必须在联合国
区域维持
平行动的
务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出
排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当的观察
维持
能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团
务的简报并且他们维持
的做法
原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治机构近年来一直几乎是每一个维持和平
动
中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治,
稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要使维持治
和其他执法职能,接连几次维和
动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关
局势,警察和文职部门有时可能特别
要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争
社会恢复治
和
建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业和公正
警察队伍是一个长期过程,国家对此
掌控权是这方面
核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能
履
其维持治
职责方面,发挥着关键
作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准动领域,包括建立解决冲突
能
、反腐败、建立和支持民间社会、加强
闻媒介
作用,改革治
部门、支助公共
动结构与权
下放、改善选举和议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平
动
任务中根据其各自
能
,酌情考虑到冲突
这个层面,包括作出
排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当
观察和维持治
能
。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团警察部门可能由从多至40个国家抽调来
警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关
训练或针对特派团任务
简报并且他们维持治
做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安的行)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,助
立国家治安机构近年来一直几乎是每一个维持和平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头助所罗门群岛政府恢复治安,
稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要行使维持治安和其他执法职能,接连几次维和行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与
护责任有关的局势,警察和文职部门有时可能特别重要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治安和重
信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在汶
立一支独立、专业和公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联
综合团在帮助确
汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持治安的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括立解决冲突的能力、反腐败、
立和支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平行动的任务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此
立适当的观察和维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治安的做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安的行)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治安机构近年来一直几乎是每一个维持和平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治安,稳定与
展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要行使维持治安和其他执法职能,接连几次维和行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关的局势,警察和文职部门有时可能特别重要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治安和重建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业和公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持治安的职责
,
挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平行动的任务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各
非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当的观察和维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治安的做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安的行)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治安机构近年来一直几乎是每一个维持和平行动的作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治安,稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要行使维持治安和其他执法职能,接连几次维和行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关的局势,警察和文职部门有时可能特别重要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治安和重建信
。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业和公正的警察队伍是一个程,国家对此的掌控权是这方面的核
,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持治安的职责方面,发挥着关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平行动的任务根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当的观察和维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见,几乎没有任何联合国
作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治安的做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安的行)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治安机构近年来一直几乎是每一个维持和平行动的中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治安,稳定与
展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要行使维持治安和其他执法职能,接连几次维和行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关的局势,警察和文职部门有时可能特别重要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争的社会恢复治安和重建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在东帝汶建立一支独立、专业和公正的警察队伍是一个长期过程,国家对此的掌控权是这方面的核心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持治安的职责方面,关键的作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平行动的任务中根据其各自的能力,酌情考虑到冲突的这个层面,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情此建立适当的观察和维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团的警察部门可能由从多至40个国家抽调来的警察组成,他们彼此从未见过,几乎没有任何联合国工作经验,相关的训练或针对特派团任务的简报并且他们维持治安的做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至一年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
öffentliche Sicherheit
Er wurde wegen Erregung öffentlichen Ärgers bestraft.
他因(妨害公共治安行
)引起公愤而受到处罚。
Inzwischen stellen Unterstützungsleistungen für den Aufbau einzelstaatlicher polizeilicher Institutionen das zentrale Merkmal beinahe jedes Friedenssicherungseinsatzes der letzten Jahre dar.
同时,协助建立国家治安机构近年来乎是每
个维持和平行动
中心工作。
Australien spielt eine führende Rolle in der südpazifischen Region, wo es die Regierung der Salomoninseln bei der Wiederherstellung der staatlichen Ordnung und der Schaffung von Voraussetzungen für Stabilität und Entwicklung unterstützt.
澳大利亚在南太平洋区域牵头协助所罗门群岛政府恢复治安,稳定与发展创造有利条件。
Die meisten Friedenssicherungssituationen erfordern auch die Wahrnehmung von Polizeiaufgaben und sonstigen Aufgaben zur Wahrung der öffentlichen Ordnung, und eine ganze Reihe von Einsätzen wurden durch die schleppende Entsendung von Polizeikontingenten beeinträchtigt.
大多数维和情况还需要行使维持治安和其他执法职能,接连次维和行动都因警察特遣队部署缓慢而受到影响。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
了应对与保护责任有关
局势,警察和文职部门有时可能特别重要,因
优先任务是在经历国内动乱纷争
社会恢复治安和重建信心。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabhängigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gewährleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理会强调指出,在东帝汶建立支独立、专业和公正
警察队伍是
个长期过程,国家对此
掌控权是这方
心,联东综合团在帮助确保东帝汶国家警察做好准备并有能力重新履行其维持治安
职责方
,发挥着关键
作用。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen und der regionalen Friedenssicherungseinsätze dieser Konfliktdimension nach Bedarf im Rahmen der Möglichkeiten Rechnung tragen, so auch indem sie vorsehen, den Regierungen auf Antrag bei der Verhinderung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch die Konfliktparteien behilflich zu sein, insbesondere indem sie gegebenenfalls angemessene Beobachtungs- und Polizeikapazitäten dafür schaffen.
安全理事会强调,必须在联合国和区域维持和平行动任务中根据其各自
能力,酌情考虑到冲突
这个层
,包括作出安排,在有关国家政府提出要求时,协助其防止冲突各方非法开采自然资源,尤其是酌情
此建立适当
观察和维持治安能力。
Darüber hinaus kann der Polizeianteil einer Mission Personen aus bis zu 40 Ländern umfassen, die sich noch nie zuvor getroffen haben, nur über geringe oder gar keine Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen und kaum eine missionsspezifische Ausbildung erhalten haben oder mit entsprechenden Informationen versorgt wurden und deren Arbeitsmethoden sich in Theorie und Praxis sehr stark unterscheiden können. Darüber hinaus werden Zivilpolizisten im Allgemeinen nach Ablauf von sechs Monaten bis zu einem Jahr turnusmäßig abgelöst.
况且,特派团警察部门可能由从多至40个国家抽调来
警察组成,他们彼此从未见过,
乎没有任何联合国工作经验,相关
训练或针对特派团任务
简报并且他们维持治安
做法和原则也可能大不相同,此外,民警通常在六个月至
年之后即调离行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。