Hübsch der Reihe nach!
好好儿地先后次序!
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要台有关确定
版物发行优先次序和评
版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应请求发言的先后次序请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排
优先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府照总的国家发展目
和优先次序考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交英文字母次序编制的所有被提
人
单,同时
明提
的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要照国家优先次序和能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应照原提案提
的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当英文字母次序编制全体被提
人
单,注明提
缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府照《临时合作框架》规定的优先次序拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应照提
的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关定出版物发行
先次序
评估出版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策规划股将协助
定
先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22第25至第27条的规定外,主席应按请求发言的先后次序请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出
先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,先顺序以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总的国家发展目先次序考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时明提名的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人认,需要按照国家
先次序
能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的先次序拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种先次序必须根据其目
对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能
用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的先顺序,以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列先次序的全面制度,以处理举报日趋增多
复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提出的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作能力发展,根据会员国的国家政策、
先次序
计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物行优先次序和评估出版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应按言的先后次序
代表
言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分别让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
各国政府按照总的国家
展目
和优先次序考虑采取整体办法来实现社会
展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时明提名的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先次序和能力在国家一级为可持续展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先次序拟海地长期
展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所
让应收款的权利的优先顺序,以各方分别
让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提出的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所
让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方
让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版发行优先次序和评估出版
的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席按请求发言的先后次序请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总的国家发展目和优先次序考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长按姓名英文字母次序编制的所有被
名人名单,同时
明
名的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先次序和能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的案除非与原
案有实
上的差异,
按照原
案
出的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后当按英文字母次序编制全体被
名人名单,注明
名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先次序拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让
收款的权利的优先顺序,以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上案时,除非会议另有规定,
按照
出的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让
收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要台有关确定
版物发行优先次序和
版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应按请求发言的先后次序请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排
优先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总的国家发展目和优先次序考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按英文字母次序编制的所有被提
人
单,同时
明提
的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先次序和能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提人
单,注明提
缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先次序拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分别收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物发行优先和评估出版物质量
政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立政策和
划股将协助我们确定优先
。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27定外,主席应按请求发言
先后
请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先
国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据,优先顺
以各方分别订立转让合同
先后
定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总国家发展目
和优先
考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母编制
所有被提名人名单,同时
明提名
缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先和能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后提案除非与原提案有实质上
差异,应按照原提案提出
先后
付诸表
。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》定
优先
拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先必须根据其目
对会员国
重要性、联合国达成该目
能力及其成果
真实效能和用途来
定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优先顺
,以各方分别订立转让合同
先后
定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用先后无固定
,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先全面制度,以处理举报日趋增多和复杂
问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有定,应按照提出
先后
付诸表
。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛,包括法治框架所有领域
评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国
国家政策、优先
和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
优先顺
,以债务人分别收到各方转让通知
先后
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物发行优先和评估出版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应按求发言的先后
代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先
的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先各方分别订立转让合同的先后
决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
各国政府按照总的国家发展目
和优先
考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母编制的所有被提名人名单,同时
明提名的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先和能力在国家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提出的先后付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先必须根据其目
对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先,
各方分别订立转让合同的先后
决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先的全面制度,
处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个上提案时,除非会议另有规定,应按照提出的先后
付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员国的国家政策、优先和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先,
债务人分别收到各方转让通知的先后
决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物发行优先次序和评估出版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应按请求发言的先后次序请代表发言。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个家制定了
家具体目
,有36个
家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先次序的
家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各政府按照总的
家发展目
和优先次序考虑采取整体办法来实现社会发展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名名单,同时
明提名的缔
。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
们确认,需要按照
家优先次序和能力在
家一级为可持续发展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名名单,注明提名缔
,分送本公
缔
。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先次序拟订海地长期发展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员
的重要性、联合
达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让相同应收款的若干受让
之间,一个受让
对所转让应收款的权利的优先顺序,以各方分别订立转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提出的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力发展,根据会员的
家政策、优先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让相同应收款的若干受让
之间,一个受让
对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务
分别收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物行优先次序和评估出版物质量的政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成的政策和规划股将协助我们确定优先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条的规定外,主席应按请的先后次序请代表
。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根据其具体目
拟定了已计算费用并排出优先次序的国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数据的,优先顺序以各方分转让合同的先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总的国家展目
和优先次序考虑采取整体办法来实现社会
展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时明提名的缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家优先次序和能力在国家一级为可持续展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
正后的提案除非与原提案有实质上的差异,应按照原提案提出的先后次序付诸表决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定的优先次序拟海地长期
展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种优先次序必须根据其目对会员国的重要性、联合国达成该目
的能力及其成果的真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以各方分转让合同的先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用的先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列优先次序的全面制度,以处理举报日趋增多和复杂的问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提出的先后次序付诸表决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛的,包括法治框架所有领域的评价、方案管理、技术合作和能力展,根据会员国的国家政策、优先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款的若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款的权利的优先顺序,以债务人分收到各方转让通知的先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Reihe f.; Reihenfolge f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Hübsch der Reihe nach!
好好儿地按先后次序!
Er aß (trank) alles wahllos durcheinander.
他胡乱地(不按次序地)把什么东西都吃(喝)了。
Gemeinsame Richtlinien für die Prioritätenfestlegung bei der Herausgabe von Veröffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualität sind ebenfalls vonnöten.
还需要出台有关确定出版物行
先次序和评估出版物质量
政策。
Wenn die nachstehend beschriebene neue Gruppe Grundsatzpolitik und Planung eingerichtet ist, wird sie uns bei der Prioritätensetzung behilflich sein.
正如下文所述,正在成立政策和规划股将协助我们确定
先次序。
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf.
除须遵守第21、第22和第25至第27条规定外,主席应按请求
先后次序请代
。
Bislang haben 92 Länder nationale Zielvorgaben festgelegt, und 36 haben diese in durchkalkulierte und nach Prioritäten geordnete nationale Pläne umgesetzt.
迄今,已有92个国家制定了国家具体目,有36个国家根
其具体目
拟定了已计算费用并排出
先次序
国家计划。
Falls keine solchen Angaben registriert wurden, so bestimmt sich der Vorrang nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
未登记此种数,
先顺序以各方分别订立转让合同
先后次序决定。
Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten.
请各国政府按照总国家
展目
和
先次序考虑采取整体办法来实现社会
展目
。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制所有被提名人名单,同时
明提名
缔约国。
Es wird anerkannt, dass auf einzelstaatlicher Ebene entsprechend den Prioritäten und der Kapazität der einzelnen Staaten weiter Finanzmittel für die nachhaltige Entwicklung mobilisiert werden müssen.
人们确认,需要按照国家先次序和能力在国家一级为可持续
展筹集财政资源。
Über überarbeitete Vorschläge wird in der Reihenfolge abgestimmt, in der die ursprünglichen Vorschlage eingebracht wurden, es sei denn, die Überarbeitung weicht maßgeblich von dem ursprünglichen Vorschlag ab.
订正后提案除非与原提案有实质上
差异,应按照原提案提出
先后次序付诸
决。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。
Der Rat bekräftigt die Notwendigkeit, die Übergangsregierung bei der Aufstellung einer langfristigen Entwicklungsstrategie für Haiti zu unterstützen, im Einklang mit den in dem Interimsrahmen für Zusammenarbeit festgelegten Prioritäten.
安理会重申需要协助过渡政府按照《临时合作框架》规定先次序拟订海地长期
展战略。
Die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse.
这种先次序必须根
其目
对会员国
重要性、联合国达成该目
能力及其成果
真实效能和用途来决定。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsverträge geschlossen wurden.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
先顺序,以各方分别订立转让合同
先后次序决定。
Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt.
三大支柱都必须随时可供使用,因为利用先后无固定次序,在实施及早灵活反应战略时尤其如此。
Um diesem Risiko zu begegnen, hat die Abteilung vor mehreren Jahren ein umfassendes System zur Priorisierung der eingehenden Fälle eingeführt, um die wachsende Zahl und Komplexität der Anzeigen zu bewältigen.
几年前,为了克服这种风险,该司实施了一项给收到案件排列先次序
全面制度,以处理举报日趋增多和复杂
问题。
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge, die keine Änderungsanträge sind, auf dieselbe Frage, so wird, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, darüber in der Reihenfolge abgestimmt, in der sie eingebracht wurden.
除修正案外,如对同一问题有两个或两个以上提案时,除非会议另有规定,应按照提出先后次序付诸
决。
Das Engagement ist breit und umfasst Bewertungen, Programmmanagement, technische Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau in allen Bereichen des rechtsstaatlichen Rahmens zu Gunsten der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren nationalen Politiken, Prioritäten und Plänen.
参与范围是广泛,包括法治框架所有领域
评价、方案管理、技术合作和能力
展,根
会员国
国家政策、
先次序和计划为其提供报务。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一转让人相同应收款若干受让人之间,一个受让人对所转让应收款
权利
先顺序,以债务人分别收到各方转让通知
先后次序决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。