Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和成的一整套班子担负起这一项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之一就是在其主持下建立起一整套全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整套焕然一新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展一整套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸洋法,从恐怖主义
环境、从小武器
大规模毁灭性武器,不一而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小提议制订一整套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法的关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸的行动纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器的非法
产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组成套班子担负起这
项目
研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大成就之
就是在其主持下建立起
套全面
国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标套焕然
新
国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形演进开展
套不同
活动,并利用各种手段来弥补执行方面
差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进
步措施而设立
结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有套国际规则,所涉领域包罗
,
贸易到海洋法,
恐怖主义到环境、
小武器到大规模毁灭性武器,不
而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订套独特、简化
外地采购新政策和程序;授予外地更多
采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大
灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这综合办法
关键性全球文书是联合国《
各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易
行动纲领》,其中载有
套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器
非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确政策和
套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面
责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组成的一整套班子担负起这一项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成之一
其主持下建
起一整套全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整套焕然一新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展一整套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施
的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订一整套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法的关键性全球文书联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器的非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组成的套班子担负起这
项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之就是在其主持下建立起
套全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的套焕然
新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展
套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进
步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不
而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这综合办法的关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》,其中载有
套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器的非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组成的一整套班子担负起这一项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合最伟大的成就之一就是在其主持下建立起一整套全面的
规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整套焕然一新的制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具形
的演进开展一整套不同的活
,
用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订一整套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法的关键性全球文书是联合《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行
纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止
消除小武器和轻武器的非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行部在监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组一整套班子担负起这一项目
研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟就之一就是在其主持下建立起一整套全面
国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标一整套焕
一新
国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形演进开展一整套不同
活动,并利用各种手段来弥补执行方面
差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构
于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到规模毁灭性武器,不一而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订一整套独特、简化外地采购新政策和程序;授予外地更多
采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更
灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易
行动纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器
非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面
责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和成的一整套班子担负起这一项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之一就是在其主持下建立起一整套全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整套焕然一新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展一整套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸洋法,从恐怖主义
环境、从小武器
大规模毁灭性武器,不一而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小提议制订一整套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法的关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸的行动纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器的非法
产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员医生组成的
整套班子担负
这
项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之就是在其主持下建
整套全面的国际规范
标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的整套焕然
新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展
整套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议进
步措施而设
的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不
而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订整套独特、简化的外地采购新政策
程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这综合办法的关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击
消除小武器
轻武器非法贸易的行动纲领》,其中载有
整套综合建议,以期防止并消除小武器
轻武器的非法生产、转让
流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策整套程序,来确定管理事务部
维持
平行动部在监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包整套学问。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科学家、技术员和医生组成的整套班子担负起这
项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之就是在其主持下建立起
整套全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的整套焕然
新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展
整套不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易
海洋法,从恐怖主义
环境、从小
大规模毁灭性
,不
而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订整套独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这综合办法的关键性全球文书是联合国《从各个方面防止、打击和消除小
和轻
非法贸易的行动纲领》,其中载有
整套综合建议,以期防止并消除小
和轻
的非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ein kompletter Satz von
欧 路 软 件版 权 所 有Hinter diesem Ausspruch steht eine ganze Philosophie.
这句名言包含着一整。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und Ärzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科家、技术员和医生组成的一整
班子担负起这一项目的研究任务。
Eine der größten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten völkerrechtlichen Regeln und Normen.
联合国最伟大的成就之一就是在其主持下建立起一整全面的国际规范和标准。
Und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen.
我们也能够构建有助于人类实现这些崇高目标的一整焕然一新的国际体制。
Jede Präsenz wird ein unterschiedlich zusammengesetztes Tätigkeitsspektrum haben, das genau auf die jeweilige Situation zugeschnitten wird und das gesamte Instrumentarium nutzen kann, um Umsetzungsdefizite zu beheben.
每个办事处将根据具体形的演进开展一整
不同的活动,并利用各种手段来弥补执行方面的差距。
Indessen ist der Korpus der multilateralen Abrüstungsnormen auf Grund des geschwächten internationalen Engagements langsam ausgehöhlt worden, während bei den Strukturen für die Beratungen und Verhandlungen über weitere Maßnahmen weiterhin Stillstand herrscht.
可是,由于国际承诺疲弱,整多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整国际规则,所涉领域包罗万象,
贸易到海洋法,
恐怖主义到
、
小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Die Sachverständigengruppe schlägt vor, ein neues, eigenständiges System vereinfachter Beschaffungsleitlinien und -verfahren für Feldeinsätze einzurichten, die Zuständigkeit für das Beschaffungswesen stärker auf die Feldbüros zu übertragen und den Feldmissionen größere Flexibilität bei der Verwaltung ihrer Haushalte einzuräumen.
小组提议制订一整独特、简化的外地采购新政策和程序;授予外地更多的采购权;让外地特派团在管理其预算方面有更大的灵活性。
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
这一综合办法的关键性全球文书是联合国《各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》,其中载有一整
综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器的非法生产、转让和流通。
Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
这次审计发现,没有明确的政策和整程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面的责任或机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。