Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题
实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事会遗憾地注意到双方缺乏政治接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了与各方面接触,以期推动政治解决
冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域
接触是有限
,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面全部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行政长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作接触及会议
直不断,指导委员会
下
次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我特别顾问将继续与政府、游击队、民间社会和国际社会接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作种接触可以协助两个组织进
步了解它们所监测
局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在接触和协助有系统
性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲接触特点是开始共同努力对非洲事务采取条理
贯
作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地都没有足够
能力来执行
项充分
国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与位致力于改革和安全工作
能够负责任
巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行的接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事会遗憾地注意到双方缺乏接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了与各方面的接触,以期推解决
一冲
。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
各总部之间在
个领域的接触
有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民的机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面的全部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的接触及会议一直不断,指导委员会的下一次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续与府、游击队、民间社会和国际社会接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种接触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非
府组织常常在接触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲接触的特点开始共同努力对非洲事务采取条理一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就
触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或别人)触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行的触将因
情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事会遗憾地注意到双方缺乏政治触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我强了与各方面的
触,以期推动政治解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域的
触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,触和保护平民的机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家触方面的全部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行政长官和其他官员保持定期触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的触及会议一直不断,指导委员会的下一次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续与政府、游击队、民间社会和国际社会触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种
触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在
触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲触的特点是开始共同努力对非洲事务采取条理一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
进行的接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事遗憾地注意到双方缺乏政治接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了方面的接触,以期推动政治解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是总部之间在
个领域的接触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民的
。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
家接触方面的全部工作包括认真关注经济、社
和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还联盟临时当局行政长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的接触及议一直不断,指导委员
的下一次
议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续政府、游击队、民间社
和
际社
接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种接触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在接触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
际社
非洲接触的特点是开始共同努力对非洲事务采取条理一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行的接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全遗憾地注意到双方缺
接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了与各方面的接触,以期推动解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域的接触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民的机
。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面的全部工作包括认真关注经济、社和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的接触及议一直不断,指导委员
的下一次
议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续与府、游击队、民间社
和国际社
接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种接触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非
府组织常常在接触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社与非洲接触的特点是开始共同努力对非洲
务采取条
一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就
触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或别人)触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行的触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安会遗憾地注意到双方缺乏
触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了与各方面的触,以期推动
解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域的
触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加
触和保护平民的机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家触方面的
部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行长官和其他官员保持定期
触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的触及会议一直不断,指导委员会的下一次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续与府、游击队、民间社会和国际社会
触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种
触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非
府组织常常在
触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲触的特点是开始共同努力对非洲
务采取条
一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人
触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题的实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
各国进行的接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事会遗憾地注意到双方缺乏政治接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了各方面的接触,以期推动政治解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域的接触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民的机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面的全部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员临时当局行政长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的接触及会议一直不断,指导委员会的下一次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续政府、游击队、民间社会和国际社会接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种接触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在接触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会非洲接触的特点是开始共同努力对非洲事务采取条理一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到了问题的
质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社(或别人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行的接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理憾
注意到双方缺乏政治接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到了接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强了与各方面的接触,以期推动政治解决一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域的接触是有限的,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理可通过派代表团前
和其他外交措施,增加接触和保护平民的机
。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面的全部工作包括认真关注经济、社和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我的特别代表及手下工作人员还与联盟临时当局行政长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级的接触及议一直不断,指导委员
的下一次
议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我的特别顾问将继续与政府、游击队、民间社和国际社
接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
特别在工作一级的种接触可以协助两个组织进一步了解它们所监测的局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在接触和协助有系统的性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社与非洲接触的特点是开始共同努力对非洲
务采取条理一贯的作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外一级都没有足够的能力来执行一项充分的国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. berühren; 2. in Berührung kommen; 3. Verbindung aufnehmen; 4. tangieren; 5. Kontakt m.
www.frhelper.com 版 权 所 有Die Truppen hatten mit dem Feind Berührung.
部队同敌人有过接触。
Meine Bekanntschaft mit der deutschen Geschichte währt noch nicht lange.
我接触德国历史还不很久。
Damit hast du den Kern des Problems getroffen.
你样就接触到
实质。
Du mußt mehr unter die Leute gehen.
你得多和社会(或人)接触。
Ich kann zu ihm keinen Konnex finden.
我无法跟他接触(或取得联系)。
Die Interaktion mit den Ländern wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
与各国进行接触将因视具体情况而异。
Der Sicherheitsrat bedauert das Fehlen politischer Kontakte zwischen den Parteien.
“安全理事会遗憾地注意到双方缺乏政治接触。
Er ist kontaktgefährdet.
他可能受到接触感染。
Ich habe mein Engagement gegenüber allen Beteiligten verstärkt, um zu einer politischen Lösung des Konflikts beizutragen.
我加强与各方面
接触,以期推动政治解决
一冲突。
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen.
但是各总部之间在个领域
接触是有限
,而且仅仅刚开始。
Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.
安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民机会。
Bei allen Tätigkeiten im Rahmen der Interaktion mit den Ländern werden die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gebührende Beachtung finden.
国家接触方面全部工作包括认真关注经济、社会和文化权利。
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her.
我代表及手下工作人员还与联盟临时当局行政长官和其他官员保持定期接触。
Die Kontakte und Treffen auf Arbeitsebene wurden fortgesetzt, und die nächste Tagung des Lenkungsausschusses ist für Oktober in Brüssel vorgesehen.
在工作一级接触及会议一直不断,指导委员会
下一次会议定于10月在布鲁塞尔举行。
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen.
我顾
将继续与政府、游击队、民间社会和国际社会接触,协助媾和努力。
Mit Hilfe dieser Kontakte, insbesondere auf operativer Ebene, können beide Organisationen ein besseres Verständnis der Situationen gewinnen, deren Entwicklung sie beide verfolgen.
在工作一级
种接触可以协助两个组织进一步
解它们所监测
局势。
In dieser Hinsicht spielen nichtstaatliche Frauenorganisationen häufig eine entscheidende Rolle, indem sie auf die Überlebenden systematischer sexueller Gewalt zugehen und ihnen helfen.
在方面,妇女非政府组织常常在接触和协助有系统
性暴力幸存者方面发挥重要作用。
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
国际社会与非洲接触点是开始共同努力对非洲事务采取条理一贯
作法。
Derzeit verfügen wir in der Zentrale und im Feld nicht über ausreichende Kapazitäten, um ein angemessenes Programm der Interaktion mit den Ländern durchzuführen.
当前,我们在总部和外地一级都没有足够能力来执行一项充分
国家接触方案。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作能够负责任
巴勒斯坦领导人接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。