德语助手
  • 关闭
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的何引渡条,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件的缔国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


gern[e], gernard renneis, gerne, Gernegroß, gerngesehen, Gero, Geröchel, gerochen, Gerold, Geröll,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

几乎是我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

开车开得飞快我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国战败国签订一项屈辱

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委管辖权仅限于本公生效后发生失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和流离失所做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国刑法中将失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到失踪罪极端严重性,对之给予相应处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,失踪受害人享有得到有效补偿权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理失踪罪刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有任何引渡条,应将失踪罪均视为可予引渡罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保失踪受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条,均将失踪罪列为可引渡犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件国,应承认失踪罪为彼此之间可予引渡犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其方面公共当局下达命令或指示,都不得用以作为失踪罪辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Gerstenkornbindung, Gerstenmaier, Gerstenmalz, Gerstensaft, Gerstenzucker, Gerster, Gert, Gerte, gertenschlank, Gertrud,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

几乎是我签

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

开车开得飞快我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜战败签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委会的管辖权仅限于本公生效后发生的失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔应采取必要措施,确保在本的刑法中将失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔应考虑到失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔应保证,在时效持续期间,失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔之间已有的任何引渡条,应将失踪罪均视为可予引渡的罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔应在其法律制度范围内,确保失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件的缔,应承认失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Geruchsbeseitigung, Geruchsbeseitigungsmittel, Geruchschip, Geruchsemissionsmessung, Geruchsempfindlichkeit, Geruchsentferner, Geruchsfreiheit, Geruchsmeßapparat, Geruchsmessung, Geruchsneutralisation,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必,确保在本国的刑法中将强迫踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的任何引渡条,应将强迫踪罪均视为可予引渡的罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件的缔国,应承认强迫踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Geruchstest, geruchstest nach pv 3900 3), Geruchstoff, Geruchsverbesserer, Geruchsverbesserungssystem, Geruchsverschluss, Geruchswert, Gerücht, Gerüchteküche, Gerüchtemacher,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会管辖权仅限于本公生效后发生强迫失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫失踪罪极端严重性,对之给予相应处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫失踪受害人享有到有效权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪刑事诉讼中,或在行使获权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有任何引渡条,应将强迫失踪罪均视为可予引渡罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪受害人有权取救和及时、公正和充分

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订所有引渡条,均将强迫失踪罪列为可引渡犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职、军事,或其他方面公共当局下达命令或指示,都不用以作为强迫失踪罪辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


gerührter strangguß, geruhsam, Gerumpel, Gerümpel, gerundet, gerundet auf, Gerundium, Gerundiv, gerundivisch, Gerundivum,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,

用户正在搜索


gesalzen, Gesalzene, gesalzene Rohware, gesalzenes Leimleder, gesammelt, gesamt, Gesamt-, Gesamt Brennbreite, Gesamt Prüflast, Gesamt Qualitätsbeurteilung,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,

用户正在搜索


Gesamtarbeit, Gesamtarbeitsbreite, Gesamtarbeitsstunden, Gesamtarbeitsvertrag, Gesamtarbeitsvorgang, Gesamtarbeitszeit, Gesamtaromatengehalt, Gesamtaufbau, gesamtaufbaus, Gesamtaufkommen,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的引渡条,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件的缔国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Gesamtazidität, gesamtbasenzahl, Gesamtbauraum, Gesamtbearbeitungszeit, Gesamtbedarf, Gesamtbelastung, Gesamtbelegschaft, Gesamtbelegungszähler, Gesamtbeschleunigung, Gesamtbestand,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

责故意以平民目标和强迫流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审强迫罪的刑事诉讼中,或在使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的任何引渡条,应将强迫罪均视可予引渡的罪

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫罪列可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条引渡条件的缔国,应承认强迫彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作强迫罪的辩护由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Gesamtbilirubin, Gesamtbindungsordnung, Gesamtblei, Gesamtbodenwirkungsgrad, Gesamtbrechung, Gesamtbreite, Gesamtbreitenanspruch, Gesamtbremsfläche, Gesamt-Brennbreite, Gesamtbrennzeit,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

他几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫他的员工加班。

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

他开车开得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民目标和强迫流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

任务组因无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的任何引渡条,应将强迫均视可予引渡的行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫可引渡的

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条引渡条件的缔国,应承认强迫彼此之间可予引渡的

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其他方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作强迫的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Gesamtelektroniksystem, Gesamtemission, Gesamtemissionsvermögen, Gesamtemissionsvolumen, Gesamtempfindlichkeit, gesamten kurs, Gesamtendergebnis, Gesamtenergie, Gesamtenergieaufnahme, Gesamtenergiebedarf,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,
qiáng pò

jn unter Druck setzen; jn zu etw. pressen

Zwing dem Kind das Essen nicht auf.

不要强迫孩子吃东西。

Er hat mich quasi gezwungen zu unterschreiben.

几乎是强迫我签字。

Er zwingt seine Mitarbeiter dazu, Überstunden zu machen.

强迫的员工

Er fuhr mit größter Geschwindigkeit und hat mich zum Anhalten gezwungen.

开车开得飞快强迫我停下。

Der Sieger zwang dem Besiegten ein demütigendes Diktat auf.

战胜国强迫战败国签订一项屈辱的和

Ich wurde von ihr verdonnert,alle Fenster zu putzen.

(谑)她强迫我把全部窗户擦干净。

Der Ausschuss ist nur zuständig für Fälle von Verschwindenlassen, die nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens begonnen haben.

一、 委员会的管辖权仅限于本公生效后发生的强迫失踪案件。

Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.

安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.

各缔国应采取必要措施,确保在本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。

Jeder Vertragsstaat bedroht die Straftat des Verschwindenlassens mit angemessenen Strafen, welche die außerordentliche Schwere der Straftat berücksichtigen.

一、 各缔国应考虑到强迫失踪罪的极端严重性,对之给予相应的处罚。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.

二、 各缔国应保证,在时效持续期间,强迫失踪的受害人享有得到有效补偿的权利。

Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.

无权强迫会员国协助调查而未下定论。

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.

二、 各缔国应确保禁止发布任何命令和指示,指令、授权或鼓励制造强迫失踪。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.

二、 本公生效前各缔国之间已有的任何引渡条,应将强迫失踪罪均视为可予引渡的罪行。

Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.

四、 各缔国应在其法律制度范围内,确保强迫失踪的受害人有权取得补救和及时、公正和充分的赔偿。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.

三、 各缔国承诺,今后彼此之间签订的所有引渡条,均将强迫失踪罪列为可引渡的犯罪。

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat an.

五、 不以条作为引渡条件的缔国,应承认强迫失踪罪为彼此之间可予引渡的犯罪。

Eine von einem Träger ziviler, militärischer oder anderer öffentlicher Gewalt erteilte Anordnung oder Anweisung darf nicht als Rechtfertigung für eine Straftat des Verschwindenlassens geltend gemacht werden.

二、 任何文职的、军事的,或其方面的公共当局下达的命令或指示,都不得用以作为强迫失踪罪的辩护理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫 的德语例句

用户正在搜索


Gesamterlös, Gesamtertrag, Gesamterzeugung, gesamtes Einzelhandelsvolumen, Gesamtfahrverhalten, Gesamtfahrwiderstand, Gesamtfahrzeug, Gesamtfahrzeug Gewicht, gesamtfahrzeuges, Gesamtfahrzeug-Gewicht,

相似单词


强尼戴普, 强尼卡森, 强尼卡什, 强弩之末, 强拍, 强迫, 强迫…吸毒, 强迫承担的义务, 强迫发生性行为, 强迫捐献,