德语助手
  • 关闭

工作者

添加到生词本

gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里个工匠和个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时为青年从事工

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

计划含有对全参加提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法人员、司法人员、医生和福利进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义常常受到政府部队或武装团的阻挠而无法开展工

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义能够安全、无阻挠地帮助易受伤害

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展和优秀学,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻系列电视会议简报,媒对这次首脑会议进行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法、受害、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去年,人道主义受到袭击的事件着重说明工人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义的安全,削弱对国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下支由受过训练的法官、律师和法律组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾明确告诉特派团征聘人员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记培训方案至今办了20年,为巴勒斯坦新闻开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界对联合国工的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entropiekurve, Entropien, Entropieprinzip, Entropiesatz, Entropieschaubild, Entropietafel, Entropie-Temperatur- Kurve, Entropieveränderung, Entropieverlust, Entropievermehrung,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质在钻探钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个厂里一个匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的为青年从事

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法员、司法员、医生和福利进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,道主义和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

道主义常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护道主义空间,确保道主义能够安全、无阻挠地帮助易受伤害

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展和优秀学,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法、受害、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、道主义和非索特派团员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,道主义受到袭击的事件着重说明员安全与保障的重要性,但同指出在现场当地需要有无可质疑的道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平员和道主义的安全,削弱对国际道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使道主义在高危地区拯救他,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘员是用来满足“临”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播员和记培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻开办的方案仍在继续提供培训,同提高发展中世界对联合国的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entrückung, entrümpeln, Entrümpelung, Entrümplung, Entrußung, entrüsten, Entrüstung, entsaften, Entsafter, Entsaftungsapparat,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质工作者在钻探时钻到岩石上

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里工作者一个工匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的有时作为青年工作者从事工作。

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加工作者提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法员、司法员、医生和福利工作者进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质工作者考察石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

主义工作者常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展工作。

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护主义空间,确保主义工作者能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地150多名专家、发展工作者和优秀学者,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助工作者非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作者一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行空前的报

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法工作者、受害者、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、主义工作者和非索特派团员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,主义工作者受到袭击的事件着重说明工作员安全与保的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平员和主义工作者的安全,削弱对国际主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事者。

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使主义工作者在高危地区拯救他时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优工作者

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播员和记者培训方案至今已办20年,为巴勒斯坦新闻工作者开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界对联合国工作的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entsalzungsbedingung, Entsalzungsdruck, Entsalzungsmittel, Entsalzungstemperatur, Entsander, entsandt, Entsandung, Entsandungsanlage, entsättigen, Entsatz,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

工作者在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里工作者一个工匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时作为青年工作者从事工作。

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有全体参加工作者提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促法人员、司法人员、医生和福利工作者行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

工作者考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义工作者和外行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义工作者常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展工作。

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安全、无阻挠帮助易受伤害者。

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各汇集了150多名专家、发展工作者和优秀学者,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功到援助工作者非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各的新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经这次首脑会议行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法工作者、受害者、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义工作者和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义工作者的安全,削弱国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事者。

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优工作者

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记者培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻工作者开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界联合国工作的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entschädigungsanspruch, Entschädigungsfestsetzung, Entschädigungsklage, Entschädigungsklagen, Entschädigungsplan, Entschädigungssumme, Entschädigungßummen, Entschädigungszahlung, Entschälbad, Entschälen,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里一个工匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时为青年从事工

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法人员、司法人员、医生和福利进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义和外地行动应该具有可预测程度更高的入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展工

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义能够安全、无阻挠地帮助易受伤害

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展和优秀学,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到非此无法向其手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法、受害、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义受到袭击的事件着重说明工人员安全与保障的重要性,但同时指在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义的安全,削弱对国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻开办的方案仍在继续供培训,同时高发展中世界对联合国工的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entschäumungsapparat, Entschäumungsmittel, Entscheid, entscheidbar, entscheiden, entscheiden (sich), entscheidend, Entscheidende, Entscheider, Entscheidung,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个厂里一个匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时为青年从事

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

在促进对执法人员、司法人员、医生和福利进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项从世界各地汇集了150多名专家、发展和优秀学者,研究实现千年发展标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法、受害者、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义受到袭击的事件着重说明人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义的安全,削弱对国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事者。

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记者培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界对联合国的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entscheidungsfenster, Entscheidungsfindung, entscheidungsfindung nach der stichprobenprüfung, Entscheidungsfrage, Entscheidungsfreiheit, Entscheidungsgehalt, Entscheidungsgewalt, Entscheidungshilfe, Entscheidungshöhe, Entscheidungsinstanz,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个厂里一个匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时为青年

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法人员、司法人员、医生和福利进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义常常受到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义能够安全、无阻挠地帮助易受伤害者。

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展和优秀学者,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表向世界各地的新闻了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑司法、受害者、囚犯和罪犯的特殊需要,制订眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义受到袭击的重说明人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义的安全,削弱对国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇者。

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭受不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记者培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界对联合国的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entscheidungsspiel, Entscheidungsstrukturen, Entscheidungsstunde, Entscheidungssystem, Entscheidungstabelle, Entscheidungstabellentechnik, Entscheidungstheorie, Entscheidungsträger, Entscheidungsunterlage, Entscheidungsunterstützungssystem,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质工作者在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里工作者一个工匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁人有时作为青年工作者从事工作。

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有体参加工作者提出高要求意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进执法人员、司法人员、医生和福利工作者进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质工作者考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高出入权,而且应得到安保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义工作者常常受到政府部队或武装团体阻挠而无法开展工作。

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义工作者能够安、无阻挠地帮助易受伤害者。

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展工作者和优秀学者,研究实现年发展目标其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助工作者非此无法向其伸出援手儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

年报告》发表后,随着向世界各地新闻工作者作了一系列电视会议简报,媒体已经这次首脑会议进行了空前报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

们还承诺根据妇女刑事司法工作者、受害者、囚犯和罪犯特殊需要,制订着眼于行动政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定义务,尤其是尊重平民、人道主义工作者和非索特派团人员

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义工作者受到袭击事件着重说明工作人员安与保障重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义工作者,削弱国际人道主义法尊重,威胁合法但软弱政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事者。

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前问题,还将在有关国家留下一支由受过训练法官、律师和法律工作者组成永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

还将通过秘书处新成立和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作者在高危地区拯救他人时,自己生命不致遭受不必要风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优工作者

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记者培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻工作者开办方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界联合国工作认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entschlacker, Entschlackung, Entschlackungen, Entschlackungsanlage, Entschlackungseinrichtung, Entschlackungspumpe, entschlafen, entschlagen, entschlammen, Entschlammer,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,
gōng zuò zhě

Arbeiter m.; Beschäftigter

Die Geologen sind bei den Bohrungen auf Felsbrocken gestoßen.

地质工作在钻探时钻到岩石上了。

In der Werkstatt arbeiten ein Handwerker und ein Lehrling.

在这个工厂里工作一个工匠和一个学徒。

Der 40-Jährige war zeitweise als Jugendarbeiter tätig.

这个40岁的人有时作为青年工作从事工作。

Der Plan impliziert hohe Anforderungen an alle Mitarbeiter.

这一计划含有对全体参加工作提出高要求的意思。

Fortbildungsmaßnahmen für Polizeipersonal, Richter, Anbieter von Gesundheitsdiensten und Sozialarbeiter werden gefördert.

目前正在促进对执法人员、司法人员、医生和福利工作进行教育。

Die Geologen bereisten das Erdölgebiet.

地质工作考察了石油产区。

Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.

第三,人道主义工作和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。

Allzu oft wird humanitäres Personal von der Hilfeleistung abgehalten, weil Regierungstruppen oder bewaffnete Gruppen es an der Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern.

人道主义工作常常到政府部队或武装团体的阻挠而无法开展工作。

Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.

为避免不必要的痛苦和灾难,必保护人道主义空间,确保人道主义工作能够安全、无阻挠地帮助易

Im Rahmen des Millenniums-Projekts kommen mehr als 150 Politikexperten, Fachleute aus dem Entwicklungsbereich und führende Wissenschaftler aus der ganzen Welt zusammen, um nach alternativen Ansätzen zur Verwirklichung der Ziele zu forschen.

千年项目从世界各地汇集了150多名专家、发展工作和优秀学,研究实现千年发展目标的其他途径。

Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.

通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助工作非此无法向其伸出援手的儿童。

Durch die Veröffentlichung meines Millenniums-Berichts und die zu seiner Bekanntmachung veranstaltete, per Telekonferenz übertragene Informationsreihe für Journalisten in aller Welt, wurde bereits ein bisher einzigartiges Medienecho zu dem Millenniums-Gipfel erzielt.

我的《千年报告》发表后,随着向世界各地的新闻工作作了一系列电视会议简报,媒体已经对这次首脑会议进行了空前的报道。

Wir verpflichten uns außerdem zur Ausarbeitung maßnahmenorientierter grundsatzpolitischer Empfehlungen, die auf den besonderen Bedürfnissen von Frauen aufbauen, die auf dem Gebiet der Strafjustiz tätig sind oder die Opfer, Inhaftierte oder Täterinnen sind.

我们还承诺根据妇女刑事司法工作、囚犯和罪犯的特殊需要,制订着眼于行动的政策建议。

Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren.

安全理事会呼吁各方恪守国际人道主义法为其规定的义务,尤其是尊重平民、人道主义工作和非索特派团人员的安全。

Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.

过去一年,人道主义工作到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器的扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义工作的安全,削弱对国际人道主义法的尊重,威胁合法但软弱的政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事

Diese Einrichtungen werden nicht nur die aktuell anhängigen Fragen lösen, sondern auch in dem jeweiligen Land permanent einen Kader ausgebildeter Richter, Anwälte und Juristen hinterlassen und zur Integration internationaler Normen der Gerechtigkeit in die Rechtssysteme der einzelnen Staaten beitragen.

这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由过训练的法官、律师和法律工作组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。

Außerdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Maßnahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanitärer Organisationen ihre lebensrettenden Einsätze in Gefahrengebieten durchführen können, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.

我还将通过秘书处新成立的安全和安保部采取措施,加强风险管理系统,使人道主义工作在高危地区拯救他人时,自己的生命不致遭不必要的风险。

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Beschäftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Beschäftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

虽然的确曾经明确告诉特派团征聘人员,不要对未来雇用抱有幻想,因为外聘人员是用来满足“临时”需求,这种服务条件不可能长期吸引和留住绩优工作

Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.

发展中国家广播人员和记培训方案至今已办了20年,为巴勒斯坦新闻工作开办的方案仍在继续提供培训,同时提高发展中世界对联合国工作的认识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工作者 的德语例句

用户正在搜索


Entschließung, entschlossen, Entschlossenheit, entschlummern, entschlüpfen, Entschluss, Entschlüsseler, entschlüsseln, Entschlüsselung, Entschlüsselungscode,

相似单词


工作学, 工作压力, 工作样片, 工作语言, 工作站, 工作者, 工作证, 工作状况, 工作状态, 工作组,