Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名的投资银行之一的公司濒临崩溃,美国次贷危机的影响也因此达到了迄今为止的最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地的持续暴力和法治崩溃可能破坏该地区的稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃的地方,预防冲突设图予以加强,取外交倡议的形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员过一个共同的挽救计划使具有悠久历史的贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元的当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃的人远多于死于枪炮的人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平的前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加了国家崩溃的可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用行使法制方面的薄弱的集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们的分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定的部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡到和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代的挑战以及制订更有效地应付这些挑战的战略的一部分,我们必须作出更大的努力,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴力的发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事认识到参与正式和平进程的妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女的暴力、经济和
架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源的机
有限、各种形式的歧视以及定型观念等情况所造成的障碍和挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事确认妇女在正式和平进程中的代表性一直不足,深为关切针对妇女的暴力、崩溃的经济体和
结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源的机
有限、各种形式的歧视和陈规定见等局面所造成的种种持续障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名的投资银行之一的公司濒临崩溃,美国次贷危机的影响也因此迄今为止的最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地的暴力和法治崩溃可能会破坏该地区的稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃的地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同的挽救计划使具有悠久历史的贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额
260万美元的当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃的人远多于死于枪炮的人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供肥沃的土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消
和平的前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加国家崩溃的可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用行使法制方面的薄弱的集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们的分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定的部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代的挑战以及制订更有效地应付这些挑战的战略的一部分,我们必须作出更大的努力,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴力的发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识参与正式和平进程的妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女的暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源的机会有限、各种形式的歧视以及定型观念等情况所造成的障碍和挑战
存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中的代表性一直不足,深为关切针对妇女的暴力、崩溃的经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源的机会有限、各种形式的歧视和陈规定见等局面所造成的种种障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大最有名
投资银行之一
公司濒临崩溃,美国次贷危机
影响也因此达到了迄今为止
最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地持续暴力
法治崩溃可能会破坏该地区
稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议
形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业美国联邦储备委员会通过一个共同
挽
计划使具有悠久历史
贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元
当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病公共保健系统崩溃
人远多于死于枪炮
人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律
秩序彻底崩溃,该市大约50%
人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民工程处
联合国其他机构
方案提供援助,巴勒斯坦经
才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经
停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了
平
前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病贫穷增加了国家崩溃
可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义
扩散得以利用弱国,利用行使法制方面
薄弱
集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定
部门来防止国家崩溃
陷入战争,或协助各国从战争过渡到
平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代挑战以及制订更有效地应付这些挑战
战略
一部分,我们必须作出更大
努力,在内部紧张关系
冲突致使政治
经
濒临崩溃之前,预防暴力
发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式平进程
妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女
暴力、经
社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源
机会有限、各种形式
歧视以及定型观念等情况所造成
障碍
挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式平进程中
代表性一直不足,深为关切针对妇女
暴力、崩溃
经
体
社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育
资源
机会有限、各种形式
歧视
陈规定见等局面所造成
种种持续障碍
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名的投资银行之一的公司濒临崩溃,美国次贷危机的影响也因此达到了迄今为止的最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地的持续暴力和法治崩溃可能会破坏该地区的稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃的地,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同的挽救计划使具有悠久历史的贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元的当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃的人远多于死于枪炮的人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生供了肥沃的土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平的前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加了国家崩溃的可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用行使法制面的薄弱的集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们的分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定的部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡到和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代的挑战以及制订更有效地应付这些挑战的战略的一部分,我们必须作出更大的努力,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴力的发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程的妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女的暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源的机会有限、各种形式的歧视以及定型观念等情况所造成的障碍和挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中的代表性一直不足,深为关切针对妇女的暴力、崩溃的经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源的机会有限、各种形式的歧视和陈规定见等局面所造成的种种持续障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名的投资银行之一的公司濒临崩溃,美国次贷危机的影响也因此达到了迄今为止的最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地的持续暴力和法治崩溃可能会破坏该地区的稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃的地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同的挽救计划使具有悠久历史的贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元的当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃的人远多于死于枪炮的人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,
斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平的前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加了国家崩溃的可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用行使法制方面的薄弱的集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们的分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定的部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡到和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代的挑战以及制订更有效地应付这些挑战的战略的一部分,我们必须作出更大的努力,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴力的发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程的妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女的暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源的机会有限、各种形式的歧视以及定型观念等情况所造成的障碍和挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中的代表性一直不足,深为关切针对妇女的暴力、崩溃的经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源的机会有限、各种形式的歧视和陈规定见等局面所造成的种种持续障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名投资银
之一
公司濒临崩溃,美国次贷危机
影响也因此达到了迄今
止
最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地持续暴
和法治崩溃可能会破坏该地区
稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议
形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同挽救计划使具有悠久
贝尔斯登投资银
免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元
当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃
人远多于死于枪炮
人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意
集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家
恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%
人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平
前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加了国家崩溃可能性,使得有组织犯罪广
蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用
使法制方面
薄弱
集体能
,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定
部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡到和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作我们努
更好地认识我们时代
挑战以及制订更有效地应付这些挑战
战略
一部分,我们必须作出更大
努
,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴
发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程妇女代表一直人数不足,深
关切针对妇女
暴
、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源
机会有限、各种形式
歧视以及定型观念等情况所造成
障碍和挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中代表性一直不足,深
关切针对妇女
暴
、崩溃
经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源
机会有限、各种形式
歧视和陈规定见等局面所造成
种种持续障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注的问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名的投资银行之一的公司濒临崩溃,美国次贷危机的影响也因此迄今为止的最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地的暴力和法治崩溃可能会破坏该地区的稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃的地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议的形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同的挽救计划使具有悠久历史的贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额
260万美元的当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃的人远多于死于枪炮的人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供肥沃的土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全不断,流离失所的影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消
和平的前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加国家崩溃的可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用行使法制方面的薄弱的集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们的分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定的部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代的挑战以及制订更有效地应付这些挑战的战略的一部分,我们必须作出更大的努力,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防暴力的发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识参与正式和平进程的妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女的暴力、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源的机会有限、各种形式的歧视以及定型观念等情况所造成的障碍和挑战
存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中的代表性一直不足,深为关切针对妇女的暴力、崩溃的经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源的机会有限、各种形式的歧视和陈规定见等局面所造成的种种障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大最有名
投资银行之一
公司濒临崩溃,美国次贷危机
影响也因此达到了迄今为止
最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地持续暴力
法治崩溃可能会破坏该地区
稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议
形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业美国联邦储备委员会通过一个共同
挽救计划使具有悠久历史
贝尔斯登投资银行免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元
当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病公共保健系统崩溃
人远多于死于枪炮
人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律
秩序彻底崩溃,该市大约50%
人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济
处
联合国其他机构
方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了
平
前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病贫穷增加了国家崩溃
可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义
扩散得以利用弱国,利用行使法制方面
薄弱
集体能力,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定
部门来防止国家崩溃
陷入战争,或协助各国从战争过渡到
平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努力更好地认识我们时代挑战以及制订更有效地应付这些挑战
战略
一部分,我们必须作出更大
努力,在内部紧张
系
冲突致使政治
经济濒临崩溃之前,预防暴力
发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式平进
妇女代表一直人数不足,深为
切针对妇女
暴力、经济
社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源
机会有限、各种形式
歧视以及定型观念等情况所造成
障碍
挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式平进
中
代表性一直不足,深为
切针对妇女
暴力、崩溃
经济体
社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育
资源
机会有限、各种形式
歧视
陈规定见等局面所造成
种种持续障碍
挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die zweite, eher langfristige Befürchtung ist die Aushöhlung und der mögliche Zusammenbruch des gesamten Vertragssystems.
第二,令人长期关注问题是,整个《不扩散核武器条约》制度受到侵蚀并且有可能崩溃。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最大和最有名投资银
之一
公司濒临崩溃,美国次贷危机
影响也因此达到了迄今为止
最高峰。
Die anhaltende Gewalt und der Zusammenbruch der öffentlichen Ordnung in Haiti könnten destabilisierende Auswirkungen in der Region haben.
海地持续
和法治崩溃可能会破坏该地区
稳定。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议
形式。
Mit einem gemeinsamen Rettungsprogramm haben Privatwirtschaft und US-Notenbank FED die traditionsreiche Investmentbank Bear Stearns vor dem Untergang bewahrt.
私营企业和美国联邦储备委员会通过一个共同挽救计划使具有悠久历
尔斯登投资银
免于崩溃。
Vor Ort beitreibbare Vorschüsse im Gesamtwert von 2,6 Millionen Dollar waren auf Grund von Kontrollausfällen über zwei Jahre lang nicht abgerechnet worden.
两年多来,由于管制崩溃,额达260万美元
当地应收预支款去向不明。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃
人远多于死于枪炮
人。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意
集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市大约50%
人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Der völlige Zusammenbruch der palästinensischen Wirtschaft konnte nur durch die Zufuhr umfangreicher ausländischer Hilfe verhindert werden, namentlich durch das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und andere Einrichtungen und Programme der Vereinten Nationen.
凭靠大量注入外国援助,包括通过联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和联合国其他机构和方案提供援助,巴勒斯坦经济才不致全面崩溃。
Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
不安全持续不断,流离失所影响渐增,粮食储备消耗殆尽,社会服务体系崩溃,经济停滞不前,结果世界上许多国家都需要维生援助,这种情况抵消了和平
前景。
Bürgerkriege, Krankheit und Armut erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Zusammenbruchs von Staaten und erleichtern die Ausbreitung der organisierten Kriminalität, wodurch sich ebenfalls das Risiko des Terrorismus und der Proliferation erhöht - wegen schwacher Staaten und einer schwach ausgebildeten kollektiven Fähigkeit, der Rechtsstaatlichkeit Geltung zu verschaffen.
内战、疾病和贫穷增加了国家崩溃可能性,使得有组织犯罪广为蔓延,从而又使恐怖主义和扩散得以利用弱国,利用
使法制方面
薄弱
集体能
,增加其危险性。
Im Zuge unserer Analyse wurde eine bedeutende institutionelle Lücke ermittelt: Es gibt keine Stelle im System der Vereinten Nationen, die ausdrücklich dafür konzipiert wurde, den Zusammenbruch von Staaten und ein Abgleiten in den Krieg zu verhindern oder Staaten beim Übergang vom Krieg zum Frieden behilflich zu sein.
我们分析表明体制上有一个重大缺漏:联合国系统中没有一个明确指定
部门来防止国家崩溃和陷入战争,或协助各国从战争过渡到和平。
Im Rahmen unserer Anstrengungen, die Herausforderungen unserer Zeit besser zu verstehen und Strategien für ihre wirksamere Bewältigung zu erarbeiten, müssen wir uns noch stärker darum bemühen, den Ausbruch von Gewalt zu verhüten, lange bevor interne Spannungen und Konflikte Staatswesen und Volkswirtschaften so weit unterhöhlt haben, dass sie vor dem Zusammenbruch stehen.
作为我们努更好地认识我们时代
挑战以及制订更有效地应付这些挑战
战略
一部分,我们必须作出更大
努
,在内部紧张关系和冲突致使政治和经济濒临崩溃之前,预防
发生。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist höchst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, begrenztem Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und anderen Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会认识到参与正式和平进程妇女代表一直人数不足,深为关切针对妇女
、经济和社会架构崩溃、法治不彰、贫穷、受教育及获得其他资源
机会有限、各种形式
歧视以及定型观念等情况所造成
障碍和挑战持续存在。
Der Sicherheitsrat ist sich der ständigen Unterrepräsentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umständen wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerstörung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsmöglichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事会确认妇女在正式和平进程中代表性一直不足,深为关切针对妇女
、崩溃
经济体和社会结构、缺乏法治、贫穷、获得教育和资源
机会有限、各种形式
歧视和陈规定见等局面所造成
种种持续障碍和挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。