Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
各个层次打击腐败是属优先事项。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
还应继续
国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会其广泛的职责范围内,还可以
联合国系统的多层次活
中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
谈到有着多层次
点的有效预防性
,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独
。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组政策或规范层次进
讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
为期三天的高级别部分结束
,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需
国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:
国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
目需要签订合同取得高层次的科学/技术专
知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层次进行论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续国家层次加强同私营部
、
府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会其广泛的职责范围内,还可以
联合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
我们谈到有着多层次
点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与府间系统和专家小组
策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专讨论
国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需
国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:
国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非助者、区域组织和官方
助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资,
在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与间系统和专家小组在
策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在的职责范围内,还可以在联合国系统的多层次活动中推
预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤
是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的
作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何
家或组织
单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保够创造和有效利用资源,并且在每个层次
建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间
统和专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在家和
际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此作,确保联
法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在
际和
家层次的
作伙伴的愿望相吻
。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在家和
际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联对
家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在
家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联
评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联
法治联
方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联内部,包括联
药物管制和预防犯罪办事处,以及联
以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员的划界案的最后拟订工作也需要
次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多
次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多次
点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个
次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
间,理事
级别部分专门讨论在国家和国际
次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为三天的
级别部分结束时,理事
通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际
次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决
的执行情况向大
第五十七届
提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科/技术专
知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科和水文
专
知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部、非政府捐助者、区域
织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或
织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小
在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专讨论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学
水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间
专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在国家国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成的使命是以共同的价值观
原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性
一致性,使这些努力与我们在国际
国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业体面工作环境,它强调亟需在国家
国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业
体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女
儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施
战略,以作为参考
指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员的划界案的最后拟订工
也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
在其广泛的职责范围内,还可以在联
国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供,
助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的
构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
议期间,理事
高级别部分专门讨论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此,确保联
国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的
伙伴的愿望相吻
。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工
环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工
的环境,以此
为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联
评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联
国法治联
方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联国内部,包括联
国药物管制和预防犯罪办事处,以及联
国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以
为参考和指南,并就本决议的执行情况向
第五十七届
议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。