德语助手
  • 关闭

安全生产

添加到生词本

ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

理事会强调指出,加强的途径是继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外的行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

理事会对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源本的施、吸收技术建立充分的社会

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙的增加速度远远超过整个城市化的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食营养都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

理事会强调,加强阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁到国际平与,并再次表示严重关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业管理培训职业及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业的机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人为重心,保证消除贫穷、促进生产性就业,推动社会一体化以实现对体稳定、公正的社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckfaß, Druckfeder, druckfeder im kugelgehäuse, Druckfederspanner, Druckfehler, Druckfehlerteufel, Druckfehlerverzeichnis, Druckfeld, Druckfernleitung, Druckfernmessung,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全出,加安全的途径是继续开展协努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外的行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性的应对粮食危机的安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙的增加速度远远超过整个城市化的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全,加阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机,包括自营职业的机,特别视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人为心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社一体化以实现对全体稳定、安全公正的社

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的安全、发展,以及对该区域国际社,造成大损害,吁请阿富汗政府在国际社协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckfilternutsche, Druckfilterung, Druckfiltration, Druckfiltrieren, Druckfinger, Druckfläche, Druckflansch, druckflanschdeckel, Druckflasche, DruckflascheDruckgasflascheDruckluftbehälter,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

理事会强调指出,加强的途续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外的行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期的粮食供应问题仍然非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营恢复以及对改善粮食措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

理事会对阿富汗境内,尤其塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社会网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙的增加速度远远超过整个城市化的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

理会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

理事会强调,加强阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁到国际平与,并再次表示严重关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别通过教育、职业管理培训职业及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业的机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人为重心,保证消除贫穷、促进生产性就业,推动社会一体化以实现对体稳定、公正的社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckfreiheit, Druckfreistrahlgebläselanze, druckfrisch, Druckfühler, druckführend, druckführende, druckführenden, Druckgas, Druckgasbehälter, Druckgasdosierärosolgerät,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全途径是继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强应对粮食危机安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期粮食供应问题仍然是非洲之角痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品活动以惊人速度增加并造成冲突持续后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当战略,扩大生产能力、开发人力资源基本基础设施、吸收技术建立充分社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙增加速度远远超城市化速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严重关切非国家为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件方式,并且特别以加强技术合作及在这领域同私营部门合作方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》动纲领》确立新共识,对可持续发展关切以人为重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体化以实现对全体稳定、安全公正社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckgasspeicher, Druckgaswaffe, druckgeber, Druckgebiet, Druckgebläse, Druckgefälle, Druckgefälleregler, Druckgefäß, Druckgefäßreaktor, Druckgefühl,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全的途径是继续开展协调努力打击阿富汗生产非法毒品并阻截将毒品贩外的行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向移徙的增加速度远远超过整个的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁国际平与安全,并再次表示严重关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业的机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人为重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体以实现对全体稳定、安全公正的社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckgießen, druckgießen, Druckgießerei, Druckgießform, Druckgießmaschine, Druckgießwerkzeug, Druckgleiche, Druckgleichgewicht, Druckgleichhalter, Druckglied,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全的途径是继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外的行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙的增加速度远远超过整个城市化的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪》的情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严重关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业的机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人为重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体化以实现对全体稳定、安全公正的社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckgußfertigung, Druckgußform, Druckgußformen, Druckgußlegierung, Druckgußmessing, Druckgußstück, Druckgußteil, Druckgussverfahren, Druckhalt, Druckhalter,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全的途径是继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外的行

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

消除粮食生产的障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙的增加速度过整个城市化的速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者的粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的固有权利,以及在不违反《宪章》的情况下,每个国家其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器的权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗的机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片的种植、生产贩运,仍是在阿富汗实现可持续平、稳定发展的关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具的扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严重关切非国家行者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来的危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件的方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作的方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业的机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新的共识,对可持续发展的关切以人重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体化以实现对全体稳定、安全公正的社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗的安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckhelm, Druckhöhe, Druckhöhenabfall, Druckhöhenabfall durch Reibung, Druckhöhenmesser, Druckhöhenunterschied, Druckhöhenverlust, Druckhöhungspumpe, Druckhub, Druckhülse,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全途径继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外行为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强应对粮食危机安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期粮食供应问题仍然非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗境内,塔利班控制区,种植、生产贩运毒品活动以惊人增加并造成冲突持续后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化同时,必须在国家一级采取适当行动战略,扩大生产能力、开发人力资源基本基础设施、吸收技术建立充分社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙增加远远超过整个城市化,而且这种现象对发展中国家生产消费者粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每个国家为自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每个国家为自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片种植、生产贩运,仍在阿富汗实现可持续平、稳定发展关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及运载工具扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严重关切非国家行为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及运载工具所带来危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别通过教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》《行动纲领》确立新共识,对可持续发展关切以人为重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体化以实现对全体稳定、安全公正社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切实执行《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckkammerlautsprecher, Druckkammlager, Druckkanal, Druckkante, Druckkasten, Druckkennlinie, Druckkessel, Druckkette, Druckkissen, Druckklappe,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,
ān quán shēng chǎn

sichere Produktion; sicher ausstoßen; sicher erzeugen

Der Sicherheitsrat betont, dass fortlaufende, koordinierte Anstrengungen zur Bekämpfung der Gewinnung unerlaubter Drogen in Afghanistan und zur Unterbindung seines grenzüberschreitenden Suchtstoffhandels die Sicherheit erhöhen werden.

安全理事会强调指出,加强安全途径是继续开展协调努力打击阿富汗境内生产非法毒品并阻截将毒品贩卖到境外为。

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须消除粮食生产障碍,逐步改善加工运销能力,建立起针对性强应对粮食危机安全网。

Dürre und chronische Probleme bei der Nahrungsmittelversorgung suchten das Horn von Afrika weiter heim, wo die Ernteerträge, die Ernährungslage sowie die Ernährungssicherheit nach wie vor dringend der Verbesserung bedürfen.

旱灾长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全需求依然紧迫。

Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.

安全理事会对阿富汗境内,尤其是塔利班控制区,种植、生产贩运毒品活动以惊人速度增加并造成冲突持续后果深感不安。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

易自由化同时,必须在国家一级采取适当战略,扩大生产能力、开发人力资源基本基础设、吸收技术建立充分社会安全网。

Die Abwanderung vom Land in die Stadt nimmt in den Entwicklungsländern so schnell zu, dass sie die Verstädterungsrate insgesamt bei weitem übersteigt; dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf die Ernährungssicherheit sowohl der Erzeuger als auch der Verbraucher in den Entwicklungsländern.

在发展中国家,农村人口向城市移徙增加速度远远超过整个城市化速度,而且这种现象对发展中国家生产消费者粮食营养安全都有很大影响。

Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安理会重申依照《联合国宪章》第五十一条使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sowie, vorbehaltlich der Charta, das Recht eines jeden Staates, diejenigen Kleinwaffen und leichten Waffen einzuführen, herzustellen und zu behalten, die er für seine Selbstverteidigung und Sicherheit benötigt.

安全理事会重申依照《联合国宪章》第五十一条使单独或集体自卫固有权利,以及在不违反《宪章》情况下,每个国家为其自卫安全需要而进口、生产保留小武器轻武器权利。

Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.

安全理事会强调,加强阿富汗机构,推动区域合作,现持续经济社会发展,对抗国际恐怖主义,以及打击鸦片种植、生产贩运,仍是在阿富汗现可持续平、稳定发展关键因素。

Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, dass die Verbreitung nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Trägersysteme eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, und erinnert an seine ernste Besorgnis über die Gefahr, die nichtstaatliche Akteure darstellen, die versuchen, nukleare, chemische und biologische Waffen und ihre Trägersysteme zu entwickeln, zu erwerben, herzustellen, zu besitzen, zu befördern, weiterzugeben oder einzusetzen.

安全理事会还重申,核武器、化学武器生物武器及其运载工具扩散,威胁到国际平与安全,并再次表示严重关切非国家为者试图研制、获取、生产、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具所带来危险。

Mehr Chancen für eine produktive Beschäftigung, auch als Selbständige, schaffen, unter besonderer Berücksichtigung von kleinen und mittleren Unternehmen, durch Investitionen in die Entwicklung der Humanressourcen, Unternehmensgründungen und die Beschäftigungsfähigkeit, insbesondere durch Bildung sowie Berufs- und Managementausbildung, Sicherheit am Arbeitsplatz und gesundheitliche Versorgung und unter anderem durch die Verstärkung der technischen Zusammenarbeit und der Zusammenarbeit mit dem Privatsektor auf diesem Gebiet.

特别是通过教育、职业管理培训职业安全及保健,以发展人力资源、创业就业条件方式,并且特别以加强技术合作及在这个领域同私营部门合作方式,扩大生产性就业机会,包括自营职业机会,特别重视中小企业。

Mit der Erklärung über soziale Entwicklung und dem Aktionsprogramm von Kopenhagen wurde ein neuer Konsens hergestellt, der besagte, dass die Menschen in den Mittelpunkt unserer Bemühungen um nachhaltige Entwicklung zu stellen sind, und wurde eine Verpflichtung zur Beseitigung der Armut sowie zur Förderung produktiver Vollbeschäftigung und der sozialen Integration eingegangen, um stabile, sichere und gerechte Gesellschaften für alle Menschen zu schaffen.

《哥本哈根社会发展宣言》动纲领》确立新共识,对可持续发展关切以人为重心,保证消除贫穷、促进全面生产性就业,推动社会一体化以现对全体稳定、安全公正社会。

Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.

安全理事会关切鸦片种植、生产贩运日益增加,对阿富汗安全、发展治理,以及对该区域国际社会,造成重大损害,吁请阿富汗政府在国际社会协助下,切《国家毒品管制战略》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安全生产 的德语例句

用户正在搜索


Druckknopfmelder, Druckknopfoberteil, Druckknopfschalter, Druckknopfschuh, Druckknopfsteuertafel, Druckknopfsteuerung, Druckknopfstiefel, Druckknopftaste, Druckknopftaster, Druckknopftisch,

相似单词


安全培训, 安全气囊, 安全区, 安全人士, 安全认证中心, 安全生产, 安全生产法, 安全实时传输协议, 安全索, 安全锁,