德语助手
  • 关闭
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家的国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病的行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在采取措施,确国成为一个在艾滋病方面堪称典范的工场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构的最高定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助员方面的预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和工场所的性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个场所,让它们以公开和透明的方式来检查它们实现重要发展目标的决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

国可帮助提供场所,使国家行为者的观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力的辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新的特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计了国际公务员社(社),该社是在联国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工带来的好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联国和平与安全的外地活动提供全面综支助的设想应当延伸到和平行动的整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求的规模、实质性构成、会议场所以及领导

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权存、护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切的是他们安全面临的“软威胁”,例如以下方面的威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司的)各级进行的管理具有压迫或腐败性质以及使们更易于面临各种威胁的贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Aussehensfehler, Ausseigern, Ausseigerung, ausseihen, außen, Außen, Außen-, Außen Meisterbau, außen vor bleiben, außen-/innenverzahnung,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家的国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病的行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在措施,确保联合国成为一个在艾滋病方面堪称典范的工场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面的预期需

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和工场所的性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

及社会理事会应为各国提供一个场所,让它们以公开和透明的方式来检查它们实现重要发展目标的决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行为者的观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力的辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新的特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任的请下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个常对话的场所可以给我们的工带来的好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全的外地活动提供全面综合支助的设想应当延伸到和平行动的整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需的规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切的是他们安全面临的“软威胁”,例如以下方面的威胁:环境问题、传染疾病、失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司的)各级进行的管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁的贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenanstrich, Außenanstrichstoff, Außenantenne, Außenantrieb, Aussenarbeiten, Außenatomisation, Außenaufnahme, Außenaufnahmen, Außenaufstellung, außenausstattung,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在采取措施,确保联合国成为一个在艾滋病方面堪称典范场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面性别歧视和与妊娠有关歧视,包括妊娠测试和工场所性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个场所,让它们以公开和透明方式来检查它们实现重要发展目心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行为者观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任请求下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动成功与否往往取于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话场所可以给我们带来好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所歧视和虐待行为,防止不健康条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内培训和策中用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全外地活动提供全面综合支助设想应当延伸到和平行动整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切是他们安全面临“软威胁”,例如以下方面威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司)各级进行管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenbehälter, Aussenbehälter, Außenbeheizung, Außenbeitrag, Außenbekleidung, Außenbekohlung, Außenbelag, Außenbeleuchtung, Außenbelüftung, Außenbeplattung,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

际劳工组织16个关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

了树立榜样,我也正在采取措施,确保联合一个在艾滋病方面堪称典范场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面性别歧视和与妊娠有关歧视,包括妊娠测试和工场所性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应提供一个场所,让它们以公开和透明方式来检查它们实现重要发展目标决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合可帮助提供场所,使家行观点能坦率、有力地传达给际社会,以丰富关于法治援助效力辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备一个团队不断地共同努力,直到新特派团完全部署时止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合瓦办事处主任请求下,监督厅审计了际公务员合社(合社),该合社是在联合瓦办事处所在地一个购物场所,它事实上是由日瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员之间以及会员与联合系统之间有一个经常对话场所可以给我们带来好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所歧视和虐待行,防止不健康条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在培训和决策中用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里联合和平与安全外地活动提供全面综合支助设想应当延伸到和平行动整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切是他们安全面临“软威胁”,例如以下方面威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所家机构或多公司)级进行管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临种威胁贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenbezirke, Außenblech, außenbleches, Außenblende, Außenboden, Außenbodenteil, Außenbogenweiche, Außenbohrung, Außenbonden, Außenbord,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家的国内关键伙伴提供培训,以支持在工病的行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在采取措施,确保联合国成为一个在病方面堪称典范的工

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公、安全警卫、设备、通信和支助人员方面的预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和工的性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个,让它们以公开和透明的方式来检查它们实现重要发展目标的决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供,使国家行为者的观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力的辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一,准备为一个团队不断地共同努力,直到新的特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的可以给我们的工带来的好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工的歧视和虐待行为,止不健康的工条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全的外地活动提供全面综合支助的设想应当延伸到和平行动的整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求的规模、实质性构成、会议以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切的是他们安全面临的“软威胁”,例如以下方面的威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工到国家机构或多国公司的)各级进行的管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁的贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außendeich, aussenden, Außendichtung, Außendienst, Außendienstler, außendienstlich, Außendienstlogistik, Außendienstmitarbeiter, Außendienststelle, aussendiestlich,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家国内键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,在采取措施,确保联合国成为一个在艾滋病方面堪称典范场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面性别歧视和与妊娠有歧视,包括妊娠测试和工场所性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个场所,让它们以公开和透明方式来检查它们实现重要发展目标决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行为者观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富于法治援助效力辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任请求下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管们知道预防行动成功与否往往取决于保密和秘密外交,但们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话场所可以给带来好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所歧视和虐待行为,防止不健康条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内培训和决策中用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

就是说,在一个机构里为联合国和平与安全外地活动提供全面综合支助设想应当延伸到和平行动整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

们多数同胞更直接是他们安全面临“软威胁”,例如以下方面威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司)各级进行管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außendurchmesser Unterschied, Außendurchmesser Veränderung, außendurchmesser-differenz, Außendurchmeßer-Meßgerät, außendurchmesser-meßgerät, außendurchmesser-unterschied, außendurchmesserveränderung, Außendurchmeßer-Veränderung, außendurchmesser-veränderung, Außendüse,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织16个国家的国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病的行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

立榜样,我也正在采取措施,确保联合国成一个在艾滋病方面堪称典范的工场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面的预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与有关的歧视,包测试和工场所的性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应各国提供一个场所,让它们以公开和透明的方式来检查它们实现重要发展目标的决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行者的观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力的辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备一个团队不断地共同努力,直到新的特派团完全部署时止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所,它事实上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工带来的好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所的歧视和虐待行,防止不健康的工条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包科技技能在内的培训和决策中的用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里联合国和平与安全的外地活动提供全面综合支助的设想应当延伸到和平行动的整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求的规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切的是他们安全面临的“软威胁”,例如以下方面的威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司的)各级进行的管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁的贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenfensterbank, Außenfilter, Außenfinanzierung, Aussenfläche, Außenflächenfase, Außenflügel, Außenfräser, außenfühler f regelung, Außenführung, Außenfüllventil,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

开垦雨林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在采取措施,确保联合国成为一个在艾滋病堪称典范场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,它可以成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在场所、安全警卫、设备、通信和支助人员预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构最高层人士定期聚集场所,实际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升性别歧视和与妊娠有关歧视,包括妊娠测试和工场所性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个场所,让它们以公开和透明式来检查它们实现重要发展目标决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行为者观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能开展时,该工队应成为实际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦事处主任请求下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦事处所在地内部一个购物场所,它事实上是由日内瓦事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话场所可以给我们带来好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所歧视和虐待行为,防止不健康条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括技技能在内培训和决策中用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全外地活动提供全综合支助设想应当延伸到和平行动整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求规模、实质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

我们多数同胞更直接关切是他们安全“软威胁”,例如以下威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司)各级进行管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于临各种威胁贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenhandelspapiere, Außenhandelspassivsaldo, Außenhandelspolitik, Außenhandelsstatistik, Außenhandelsstruktur, außenhandelssystem, Außenhandelsüberschuß, Außenhandelsunternehmen, Außenhandelsvolumen, Außenhärtung,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,
chǎng suǒ

Platz m.; Ort m.

欧 路 软 件版 权 所 有

Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.

林缩小了动植物生活场所

Die Internationale Arbeitsorganisation schulte wichtige Partner in 16 Ländern im Hinblick auf die Unterstützung von Aids-Maßnahmen am Arbeitsplatz.

国际劳工组织为16个国家的国内关键伙伴提供培训,以支持在工场所预防艾滋病的行动。

Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden.

为了树立榜样,我也正在采取措施,确保联合国成为一个在艾滋病方面堪称典范的工场所

In vielen Ländern ist ein koordiniertes, disziplinenübergreifendes Vorgehen gegen Gewalt, das das Gesundheitssystem, die Arbeitswelt, die Medien, das Bildungs- und das Justizsystem umfasst, nach wie vor nur in Ansätzen vorhanden.

许多国家仍然未能充分结合保健系统、工场所、媒体、教育系统和司法系统,采取协调多学科办法处理暴力问题。

Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

第三,可以成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.

管理事务部全力支持监督厅在确定预算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面的预期需求。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck

经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所际上把自己变成一个“发展合论坛”。

Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.

雇用和晋升方面的性别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和工场所的性骚扰继续存在。

Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.

经济及社会理事会应为各国提供一个场所,让以公和透明的方式来检查现重要发展目标的决心。

Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.

联合国可帮助提供场所,使国家行为者的观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力的辩论。

Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.

当一项行动显然较有可能展时,该工队应成为际机构,其所有成员都身处同一场所,准备为一个团队不断地共同努力,直到新的特派团完全部署时为止。

Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.

在联合国日内瓦办事处主任的请求下,监督厅审计了国际公务员合社(合社),该合社是在联合国日内瓦办事处所在地内部的一个购物场所上是由日内瓦办事处协调理事会拥有和管理。

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我的工带来的好处。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府出规定,处理工场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的用。

Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.

也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全的外地活动提供全面综合支助的设想应当延伸到和平行动的整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求的规模、质性构成、会议场所以及领导人。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.

多数同胞更直接关切的是他安全面临的“软威胁”,例如以下方面的威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工场所到国家机构或多国公司的)各级进行的管理具有压迫或腐败性质以及使人更易于面临各种威胁的贫穷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 场所 的德语例句

用户正在搜索


Außenhautmelder, Außenhautpforte, Aussenhautplan, Außenhautsicherung, Außenhautüberwachung, Außenheizfläche, Außenheizung, Außenholm, Außenhonen, Außenhülle,

相似单词


场界灯, 场景, 场量子, 场论, 场面, 场所, 场调节器, 场外交易, 场外市场, 场效应管,