Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事时,
就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
到底为什
不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什时候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底了什
事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到还
了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要能知道到
多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
不了决心到
要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事
,
就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有
这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
到底
不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是到底是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全清楚这到底
怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要能知道到底
多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他愿做某事时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
了决心到底要
要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你又干
什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中还是改变
观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道是多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事时,
就固执
。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不要不要给
打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
必须(拼命)奋战(或斗争)
。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有为这一事业奋斗
的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙跑
哪里去
呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我把(我的)铅笔放
哪儿去
呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,什么时候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿发生
什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中到底还
改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
知道到底
多少个账
也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
不愿做某事
,
固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底不
给
打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼去,如果那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里去了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿去了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么候带
去看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. bis zum Ende; 2. zum Schluss
www.francochinois.com 版 权 所 有Die Schnur langt nicht bis zum Erdgeschoß hinunter.
绳子够不到底楼。
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底什么时候开始会议?
Was hast du denn da schon wieder pekziert?
你到底又干了什么蠢事啦?
Wie läuft es denn so mit Hans und dir?
你和汉斯的情况到底怎么样?
Es ist mir völlig unklar, wie das geschehen konnte.
我完全不清楚这到底是怎么发生。
Bei den Verhandlungen ist er doch noch umgekippt.
在谈判过程中他到底还是改变了观点。
Es wäre schön zu erfahren, wie viele Konten es denn eigentlich sind.
要是能知道到底是多少个账也好啊。
Wenn er etwas nicht tun will, schaltet er auf stur.
他不愿做某事时,他就固执到底。
Sie konnte sich nicht entscheiden, ob sie ihn anrufen sollte oder nicht.
她下不了决心到底要不要给他打电话。
Er muß den Kampf bis zum bitteren Ende durchstehen.
他必须(拼命)奋战(或斗争)到底。
Von wem mag jetzt der Brief sein?
(口)这封信到底是谁写的呀?
Wie verlässlich ist denn heutzutage eigentlich die Wettervorhersage?
今天天气预报的可信度到底有多高?
Er hatte den unerschütterlichen Willen,die Sache durchzukämpfen.
他有为这一事业奋斗到底的坚定意志。
Wir wollen ins Erdgeschoß hinunterziehen, wenn die Wohnung dort frei wird.
我们想搬到底楼,
那儿的住房空出来的话。
Was ist eigentlich mit dir los?
你到底怎么啦?
Warum bist du denn nicht gekommen?
他到底为什么不来?
Wohin hat sich nur mein Schlüssel verkrochen?
(口,谑)我的钥匙到底跑到哪里了呢?
Wo habe ich jetzt bloß meinen Bleistift gelassen?
(口)我到底把(我的)铅笔放到哪儿了呢?
Der Junge löchert mich seit Tagen,wann ich endlich mit ihm in den Zirkus gehe.
小家伙几天来缠着问我,到底什么时候带他看马戏。
Was kann dort bloß passiert sein?
那儿到底发生了什么事呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。