Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后讨论。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进行了讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论关于具体议题的报告的全体会议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
理会进一步强调,联络小
纽约
的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到的
。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
理会请联络小
的内罗毕
除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述的政府间发展管理局倡议;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府
织界在内的
区域
行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进行了讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各关于具体议题
报告
全体会议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小纽
首要目
应是支持秘书处关于索马里
工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规收集
信息应当酌情
,用于协助评估本公
规
国义务
履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到
障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小内罗毕
除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述
政府间发展管理局倡议;根据上述规
,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府
织界在内
区域各行动者
参与,拟订切实可行
方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全后进行了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于具体议题的报告的全体议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查除残疾人在行使其权利时遇到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔
平进程,包括执行上述的政府间发展管
局倡议;根据上述规定,支持执行建设
平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的
区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式
方法来增进信息交流。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进行了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于具体议题报告
全体会议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小组纽约分组首要目
应是支持秘书处关于索马
作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集应当酌情分组,用于协助评估本公约规定
缔约国义务
履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到
障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小组内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述
政府间发展管理局倡议;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内
区域各行动者
参与,拟订切实可行
方式和方法来增进
交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进行了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于题的报告的全
会
。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查明和清除残疾人在行使其权到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述的政府间发展管理局倡;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的
区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
后进行了分组讨
。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨各分组关于具体议题的报告的
体
议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完
塔和平进程,包括执行上述的政府间发展管理局倡议;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的
区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进行了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于具体议题报告
全体会议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小组纽约分组首要目
应是支持秘书处关于索马里
工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定
缔约国义务
履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到
障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小组内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上
府间发展管理局倡议;根据上
规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非
府组织界在内
区域各行动者
参与,拟订切实可行
方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全后进行了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于具题的报告的全
。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑
国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履行情况,查明和清人在行使其权利时遇到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理请联络小组的内罗毕分组
其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述的政府间发展管理局倡
;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的
区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
gruppieren; sich in Gruppen teilen
www.francochinois.com 版 权 所 有Nach der Vorlesung wurde in Gruppen diskutiert.
大课之后分组讨论。
Nach der Plenarsitzung wurde in Gruppen diskutiert.
全会后进了分组讨论。
Die Plenarsitzungen, auf denen die Berichte von Untergruppen zu bestimmten Themen erörtert wurden, sind daher nicht Gegenstand dieser Zusammenfassung.
因此,总结没有包括那些讨论各分组关于具体议题的报告的全体会议。
Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen.
安理会进一步强调,联络小组纽约分组的首要目的应是支持秘书处关于索马里的工作,以期确保联合国适当考虑国局势。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规定收集的信息应当酌情分组,用于协助评估本公约规定的缔约国义务的履情况,查明和清除残疾人在
使其权利时遇到的障碍。
Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理会请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执的政府间发展管理局倡议;根据
规定,支持执
建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的
区域各
动者的参与,拟订切实可
的方式和方法来增进信息交流。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。