Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多比少
好。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多比少
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
每天喝
红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条于
。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
也没提这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们也不
象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
得把螺丝拧松
。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这两条直于
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
不能不看到这
。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
不得不指出这
。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线相交于。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我也没提这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这两条直线相交于。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到这。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这我也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出这。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多比少
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线交于
。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我没提这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这两条直线交于
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我能
看到这
。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这我没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我得
指出这
。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多一比少一
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差一告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝一红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线相交于一。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
剩下一
小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我一也没提这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们一也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长一。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松一。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有一动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这两条直线相交于一。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色可以再深一
。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到这一。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这我一也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好一了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出这一。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
少一
儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这一的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这一。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他一也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多比少
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线相交于。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我也没提
事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
两条直线相交于
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
我
也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多一比少一
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差一告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝一红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各线相交于一
。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下一小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我一也
事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们一也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长一。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松一。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有一动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
直线相交于一
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深一。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到一
。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
我一
也
有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好一了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出一
。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少一儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白一
的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解一
。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他一也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多比少
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线相交于。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我也没提
事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
两条直线相交于
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
我
也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多一比少一
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差一告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝一红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各线相交于一
。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
还剩下一小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我一这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们一不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长一。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松一。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有一动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这线相交于一
。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色还可以再深一。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到这一。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这我一有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好一了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出这一。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
汤里还少一儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这一的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这一。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他一不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein Zuviel ist besser als ein Zuwenig.
(谚)多一比少一
好。
Um ein Haar hätte das schiefgehen können.
事情差一告吹。
Jeden Tag trinke ich auch wenig Wein.
我每天喝一红酒。
Die Linien treffen sich alle in einem Punkt.
各条线相交于一。
Es ist noch ein kleines Brot übriggeblieben.
剩下一
小面包。
Ich habe es mit keiner Silbe angedeutet.
我一也没提这事。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们一也不相象。
Die Hose müsste eine Idee länger sein.
裤子理应稍微长一。
Ich mußte die Schrauben ein wenig nachlassen.
我得把螺丝拧松一。
Der Hund schlägt bei geringstem Geräusch an.
有一动静狗就叫。
Die beiden Geraden schneiden sich in einem Punkt.
这两条直线相交于一。
Die Farbe könnte um einige Grade dunkler sein.
颜色可以再深一
。
Ich kann mich dieser Erkenntnis nicht verschließen.
我不能不看到这一。
Daran habe ich mit keiner Silbe gedacht.
这我一也没有想起。
Dem Kranken geht es heute schon etwas besser.
病人今天巳好一了。
Ich kann es mir nicht versagen,darauf hinzuweisen.
我不得不指出这一。
An der Suppe fehlt noch eine Spur Salz.
少一
儿盐。
Früher oder später wird er das begreifen.
他早晚会明白这一的。
Das mußt du selbst am besten wissen.
你自己应该最了解这一。
Er war vor der Prüfung gar nicht nervös.
考试前他一也不紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。