德语助手
  • 关闭
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结民偷盗大量燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷和不足,包括前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级和联团在团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能面临的挑战的性质和范围这一问题上,有关重大意见分歧也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

前的金融危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政和后勤支助职能的问责制不足这一点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干家的民组成了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究和磋商表明,在我们这个时代,对际和平与安全的各种威胁前所未有相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使际社会骤然分化,暴露了联合成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说明了维持和平雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅发表的有关维和活动的170多份报告,可以明显注意到一个管理方面的缺点即缺乏一个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Bundrat, Bundregierung, Bundrepublik, Bundring, Bundrutsch, Bundschraube, Bundschuh, Bundseite, Bundstahl, Bundsteg,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在弱点明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大非洲最受到资金短缺影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前金融危机所暴露缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级和联苏特派团在特派团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能挑战性质和范围这一问题上,有关重大意见分歧显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前金融危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方存在严重不足,行政和后勤支助职能问责制不足这一点在监督厅之前报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家国民组成了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们研究和磋商表明,在我们这个时代,对国际和平与安全各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器威胁趋严重情况下,在如何确保我们集体安全方存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说明了维持和平特派团当地雇员各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有时性质,所以缺乏就业方权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去18个月情况以及内部监督事务厅发表有关维和活动170多份报告,可以明显注意到一个管理方缺点即缺乏一个强有力内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Bunker-C-Öl, Bunkerdosierapparat, Bunkerentleerungswagen, Bunkerfüllstandsanzeiger, Bunkerhafen, Bunkerkohle, bunkern, Bunkeröl, Bunkerschiff, Bunkerschott,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥足,包括当前的融危机所暴露的足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级联苏特派团在特派团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前今后可能面临的挑战的性质范围这一问题上,有关重大意见分歧也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前的融危机暴露了会计标准信用评级机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重足,行政后勤支助职能的问责制这一点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家的国民组成了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究磋商表明,在我们这个时代,对国际平与安全的各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说明了维持平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅发表的有关维活动的170多份报告,可以明显注意到一个管理方面的乏一个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估控制活动等方面的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Bunsenit, Bunsenkette, Bunsenphotometer, Bunsen-Roscoe'sches Gesetz, Bunsenscher Absorptionsköffizient, Bunsentrichter, bunt, Bünt, bunt und abwechselungsreich, Buntätzdruck,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理在总和联苏特派团在特派团采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能面临的挑战的性质和范围这问题上,有关重意见分歧也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前的金融危机暴露了会计标准和信用评机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内控制方面存在严重不足,行政和后勤支助职能的问责制不足点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家的国民组成了个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究和磋商表明,在我们这个时代,对国际和平与安全的各种威胁前所未有地相互交织在起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

案件说明了维持和平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内监督事务厅发表的有关维和活动的170多份报告,可以明显注意到个管理方面的缺点即缺乏个强有力的内控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


bunter reis, Buntfarbe, buntfärben, Buntfärbeverfahren, buntfarbig, Buntfernsehen, Buntfilm, buntfleckig, Buntfleckigkeit, buntgeblümt,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动进行若干次调查时,作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部和联苏特派团在特派团取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能面临的挑战的性质和范围这问题上,有关重大意见分歧也显出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前的金融危机暴露了会计标准和信用评机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政和后勤支助职能的问责制不足点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家的国民组成了个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究和磋商表明,在我们这个时代,对国际和平与安全的各种威胁前所未有地相互交织在起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

案件说明了维持和平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅表的有关维和活动的170多份报告,可以明显注意到个管理方面的缺点即缺乏个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Buntlegierung, Buntmetall, Buntmetallblech, Buntmetalldeaktivator, buntmetalle, Buntmetallindustrie, Buntpapier, Buntpigment, Buntreserve, Buntreserverdruck,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯罪活动行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大非洲最受到资短缺影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努主要会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前危机所暴露缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级和联苏特派团在特派团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能面临挑战性质和范围这一问题上,有关重大意见分歧也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政和后勤支助职能问责制不足这一点在监督厅之前报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家国民组成了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们研究和磋商表明,在我们这个时代,对国际和平与安全各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器威胁日趋严重情况下,在如何确保我们集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说明了维持和平特派团当地雇员面临各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去18个月情况以及内部监督事务厅发表有关维和活动170多份报告,可以明显注意到一个管理方面缺点即缺乏一个强有内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Buntweberei, Buol, Buonaparte, Bur, Burberry, Burckhardt, Burdach, Bürde, bürden, Bure,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多罪证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

犯罪活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级和联苏特派团在特派团一级采取续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今面临的挑战的性质和范围这一问题上,有关重大意见分歧也现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前的金融危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政和勤支助职的问责制不足这一点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证若干国家的国民组成了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究和磋商表,在我们这个时代,国际和平与安全的各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说了维持和平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅发表的有关维和活动的170多份报告,注意到一个管理方面的缺点即缺乏一个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面的责任。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Burg, Burgdorf, Bürge, Bürgel, bürgen, Burgenland, Burger, Bürger, Bürgeramt, Bürgerausschuss,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多

Der Fehler liegt klar zutage.

个错误显而易

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

对犯活动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷和不足,包括当前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级和联苏特派团在特派团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目前和今后可能面临的挑战的性质和范围一问题上,有关重大意也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

当前的金融危机暴露了会计标准和信用评级机构目前运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政和后勤支助职能的问责制不足一点在监督厅之前的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出据,明若干国家的国民组成了一个犯团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究和磋商表明,在我们个时代,对国际和平与安全的各种威胁前所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然化,暴露了联合国成员在恐怖主义和大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

一案件说明了维持和平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅发表的有关维和活动的170多份报告,可以明显注意到一个管理方面的缺点即缺乏一个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估和控制活动等方面的责任。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Bürgerliche(r), Bürgerlichen, bürgerliches Recht, Bürgermädchen, Bürgermeister, Bürgermeisteramt, Bürgermeisterin, Bürgermeisterkandidat, Bürgerpflicht, Bürgerrecht,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,
(adv) <只用于短语> etw. zutage bringen(或fördern) 使某事物暴露出来,找到某物/etw. kommt (或tritt) zutage 1)某事露出地面 2)某事暴露出来/etw. liegt offen zutage 某事是显而易见的
欧 路 软 件版 权 所 有

Unter dem Schnee tritt das Gras zutage.

被白雪覆盖的草地显露了出来。

Die Untersuchung brachte viel Belastendes zutage.

调查找到了许多证。

Der Fehler liegt klar zutage.

这个错误显而易见。

Ebenso deutlich treten aber auch einige ihrer echten Schwächen zutage.

但联合国确实存在的弱点也日益明显

Mehrere Untersuchungen krimineller Tätigkeiten förderten Diebstähle großer Mengen von Treibstoff durch Bedienstete in Absprache mit Einheimischen zutage.

动进行若干次调查时,发现工作人员勾结当地国民偷盗大量燃料的现象

Wie schon in jüngeren Jahren tritt die Wirkung dieser Finanzierungslücken hauptsächlich in Afrika zutage, wo der Bedarf am höchsten ist.

近年来,需求最大的非洲最受到资金短缺的影响。

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

我们将努力改进主要的会计标准,以弥缺陷不足,包括当的金融危机所暴露的缺陷不足。

Außerdem trat bei der Prüfung eine Reihe von Problemen zutage, die weitere Maßnahmen seitens der Hauptabteilung Management auf Amtssitzebene und seitens der UNMIS auf Missionsebene erfordern

审计结果还指出若干问题,需要管理部在总部一级联苏特派团在特派团一级采取后续行动。

Sie haben außerdem tiefe Meinungsverschiedenheiten über den Umfang und das Wesen der sich uns stellenden Herausforderungen zutage treten lassen, denen wir uns wohl auch in Zukunft gegenübersehen werden.

在我们目后可能面临的挑战的性质范围这一问题上,有关重大意见分歧也显现出来。

Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen.

的金融危机暴露了会计标准信用评级机构目运作方式的弱点,令人关切。

Außerdem traten bei der Prüfung gravierende Schwächen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.

审计还指出在内部控制方面存在严重不足,行政后勤支助职能的问责制不足这一点在监督厅之的报告中已经指出。

Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.

工作队成员尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家的国民组成了一个团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元的黑金。

Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verhältnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.

我们的研究磋商表明,在我们这个时代,对国际平与安全的各种威胁所未有地相互交织在一起,弱者与强者之间,都有弱点暴露给对方。

Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können.

尤其是伊拉克战争,使国际社会骤然分化,暴露了联合国成员在恐怖主义大规模毁灭性武器的威胁日趋严重的情况下,在如何确保我们的集体安全方面存在着根本分歧。

Der genannte Fall förderte Probleme zutage, denen sich Ortskräfte bei Friedenssicherungsmissionen ausgesetzt sehen, wie dass sie zur Zahlung von "Schmiergeldern" gezwungen werden, um überhaupt beschäftigt zu werden, und dass sie auf Grund der informellen Natur ihres Beschäftigungsverhältnisses gegenüber ihrem Arbeitgeber keine Rechte geltend machen können.

这一案件说明了维持平特派团当地雇员面临的各种问题,包括为了保障就业被迫支付“回扣”,在许多情况下,他们因聘用契约具有临时性质,所以缺乏就业方面的权力。

Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt.

回顾过去的18个月的情况以及内部监督事务厅发表的有关维动的170多份报告,可以明显注意到一个管理方面的缺点即缺乏一个强有力的内部控制框架来规定管理层在控制环境、风险评估控制动等方面的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 zutage 的德语例句

用户正在搜索


Bürgerversammlung, Bürgerwehr, Burgfestung, Burgfriede, Burggraben, Burggraf, Burghausen, Burgherr, Burgkunstadt, Burglengenfeld,

相似单词


Zuströmung, Zuströmventil, Zuströmwinkel, zustürzen, zustutzen, zutage, zutage liegendes Erdöl und Erdgas, Zutagetreten, zutasten, Zutat,