Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我他那里得到有关这方面
解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你轻率引起
。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就已经听见教堂钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人成功不是偶然
。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我()!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从他那里得到有关方面的解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他从头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书有大量的错
。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就已经听见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从他那里得到有关方面的解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他从头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书有大量的错
。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就已经听见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从那里得到有关这方面的
。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
从头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量的错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
们远远地就已经听见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希那里得到有关这方面
解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你轻率引起
。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
们远远地就已经听见教堂
钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人成功不是偶然
。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我()!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉话。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望里得到有关这方面
解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你轻率引起
。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
们远远地就已经听见教堂
钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人成功不是偶然
。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我()!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉话。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从他那里得到有关这方面的解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他从头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量的错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机器自动停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从他那里得到有关这方面的解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他从头到脚地洗身。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
有大量的错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不动这个柜。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就已经听见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
VON
【写】 【计算机】
Video/Voice Over Net
Die Maschine schaltet sich von selbst aus.
机停止运行。
Das ist für mich nicht von Interesse.
我对这不感兴趣。
Halte mich nicht von der Arbeit ab!
别妨碍我工作!
Die Bibliothek liegt links von der Post.
图书馆在邮局的左边。
Der Vorort liegt westlich von der Stadtmitte.
郊区位于市中心以西。
Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.
我希望从他那里得到有关这方面的解释。
Er reinigte sich von Kopf bis Fuß.
他从头到脚地洗身子。
In dem Buch wimmelt es von Fehlern.
书中有大量的错误。
Das alles rührt nur von deinem Leichtsinn her.
这一切完全是由于你的轻率引起的。
Was hältst du von einem Ausflug ans Meer?
您如何看待去海边旅行?
Ich bringe den Schrank nicht von der Stelle.
我搬不这个柜子。
Die Glocken der Kirche grüßen sie schon von ferne.
他们远远地就已经听见教堂的钟声。
Bitte feitigen Sie von diesem Manuskript ein Lektorat an!
请您对这一稿件提出审查意见!
Der Erfolg der Koreanerin kommt nicht von ungefähr.
这个韩国女人的成功不是偶然的。
Wie bekommt man die Pelle von einer Tomate ab?
人们如何去掉西红柿的皮?
Ich lass' mir doch von dir keine Märchen erzählen!
(转,口)你(撒谎是)骗不了我(的)!
Ich verspreche mir von dieser Kur einen guten Erfolg.
我指望这次疗养(或治疗)会取得好效果。
Die zweite Fassung weicht nur wenig von der ersten ab.
第二稿和第一稿区别不大。
Kaiserin Maria Theresia herrschte in Österreich von 1740 bis 1780.
玛丽亚·特蕾西亚皇后于 1740 年至 1780 年在位奥地利。
Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.
她勉强地说出道歉的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。