德语助手
  • 关闭
(adj)
① 不一样,不相同;有差,不一致
② 不相等,不对等;力量悬殊
(adv) ...
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend重大,显著;weitaus;deutlich明白,明确,一目了然,清楚;größer更大,更多,更加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少,更少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel许多,很多,大量;unterschiedlich,不同,有差;
【通技】
不平等,不同,不平衡,不胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人太大,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷贫穷女性人数日增,女童教育机会不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育机会、贫穷和失业挥之不去以及不能平等机会和资源等因素,造成了社会排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机会、资源、收就业及社会服务机会分布不平等,越来越多人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突域动荡不安,特是在稀有资源分配平等或政治化使这一问题更为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危机部队,与其他地相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社会还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及取这些资源机会不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配不均,造成经济差距扩大,陷于贫穷妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷式不同、也平均,而且变穷程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

社会发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等和更平等地分配经济增长利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作多边国际贸易体系,并保障社会正义和确认社会发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,和控制资本、特是土地和信贷机会以及进劳动力市场机会不平等,加上有害传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsflankensteilheit, Impulsfolge, impulsfolgefrequenz, impuls-folgefrequenz, Impulsfolgeperiodendauer, Impulsform, Impulsformer, Impulsformerschaltung, Impulsformung, Impulsfrequenz,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样,不相同;有差别,不一致
② 不相等,不对等;力量悬殊
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend,显著;weitaus;deutlich明白,明确,一目了然,清楚;größer加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel许多,很多;unterschiedlich,不同,有差别;
【通技】
不平等,不同,不平衡,不胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷入贫穷女性人数日增,女童获得教育机会不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育机会、贫穷和失业挥之不去以及不能平等地获得机会和资源等因素,造成了社会排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机会、资源、收入、获得就业及社会服务机会分布不平等,越来越多人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突荡不安,特别是在稀有资源分配平等或政治化使这一问题为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三支柱长短不一,保护责任架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在多数发生危机部队,与其他地相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社会还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及获取这些资源机会不均可能引起冲突并应有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配不均,造成经济差距扩,陷于贫穷妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷式不同、也平均,而且变穷程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

社会发展不仅需要经济活,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等平等地分配经济增长利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作多边国际贸易体系,并保障社会正义和确认社会发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷机会以及进入劳力市场机会不平等,加上有害传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsgebertaste, impulsgenerator, Impulsgerät, impulsgesteuert, Impulsgleichung, Impulsgröße, Impulsgruppe, Impulsgruppenfolge, Impulshinterflanke, impulshöhe,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样的,不相同的;有差别的,不一致的
② 不相等的,不对等的;力量悬殊的
(adv) ...
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质的,根本的,主要的;bedeutend重大的,显著的;weitaus;deutlich明白的,明确的,一目了然的,清楚的;größer更大的,更的,更加;erheblich显著的,明显的,重要的;weniger较少的,更少的;signifikant显著的,重要的;tendenziell符合趋势发展的;viel的,很的,大量的;unterschiedlich有区别的,不同的,有差别的;
【通技】
不平等的,不同的,不平衡的,不胜任的
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他的前任仔细

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

益的分享极平衡,代价的分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切的是,陷入贫穷的性人数日增,教育的机会不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育的机会、贫穷和失业挥之不去以及不能平等机会和资源等因素,造成了社会排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机会、资源、收入、就业及社会服务的机会的分布不平等,越来越的人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突的区域动荡不安,特别是在稀有资源的分配平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒的地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地的军事资源和能力分布均匀,在大数发生危机的地区里的部队,与其他地区相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动的需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国的预防犯罪和刑事司法战略的范围内,考虑并解决案和政策对男产生的不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社会还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及取这些资源机会不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长的全球经济带来的益分配不均,造成经济差距扩大,陷于贫穷的妇人数日增,使男不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象的因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出的承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男产生的不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇问题世界会议上,国际社会明确承认,男经历贫穷的式不同、也平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

社会发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配面的平等和更平等地分配经济增长的益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作的边国际贸易体系,并保障社会正义和确认社会发展与经济增长之间的相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男无报酬工作分配不平等,妇开办企业缺乏技术和资金支助,和控制资本、特别是土地和信贷的机会以及进入劳动力市场的机会不平等,加上有害的传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇经济权力,使陷于贫穷的妇人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsivität, Impulskanal, Impulskauf, Impulskette, Impulskode, Impulskontakt, Impulskontrollstörung, Impulskraft, Impulskurzschlussstrom, Impulslader,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样的,不相同的;有的,不一致的
② 不相等的,不对等的;力量悬殊的
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质的,根本的,主要的;bedeutend重大的,显著的;weitaus;deutlich明白的,明确的,一目了然的,清楚的;größer更大的,更多的,更加;erheblich显著的,明显的,重要的;weniger较少的,更少的;signifikant显著的,重要的;tendenziell符合趋势发展的;viel许多的,很多的,大量的;unterschiedlich有区的,不同的,有的;
【通技】
不平等的,不同的,不平衡的,不胜任的
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人大,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他的前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益的分享极平衡,代价的分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切的是,陷入穷的女性人数日增,女童获得教育的不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育的穷和失业挥之不去以及不能平等地获得和资源等因素,造成了社排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于、资源、收入、获得就业及社服务的的分布不平等,越来越多的人饱受穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突的区域动荡不安,特是在稀有资源的分配平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就不稳定,就向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒的地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地的军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危的地区里的部队,与其他地区相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动的需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国的预防犯罪和刑事司法战略的范围内,考虑并解决案和政策对男女产生的不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及获取这些资源不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长的全球经济带来的利益分配不均,造成经济距扩大,陷于穷的妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象的因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出的承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生的不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑议和在北京举行的第四次妇女问题世界议上,国际社明确承认,男女经历穷的式不同、也平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些异考虑在内,便无法了解穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配面的平等和更平等地分配经济增长的利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作的多边国际贸易体系,并保障社正义和确认社发展与经济增长之间的相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特是土地和信贷的以及进入劳动力市场的不平等,加上有害的传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于穷的妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsleistungsverhältnis, Impulslicht, Impulslichtquelle, impulsluftventilator, Impulsmagnetisierung, Impulsmasse, Impulsmesser, Impulsmodulation, Impulsmoment, Impulsmomentensatz,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
一样的,相同的;有差别的,一致的
相等的,对等的;力量悬殊的
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质的,根本的,主要的;bedeutend重大的,显著的;weitaus;deutlich明白的,明确的,一目了然的,清楚的;größer更大的,更多的,更加;erheblich显著的,明显的,重要的;weniger较少的,更少的;signifikant显著的,重要的;tendenziell符合趋的;viel许多的,很多的,大量的;unterschiedlich有区别的,同的,有差别的;
【通技】
平等的,同的,平衡的,胜任的
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相处好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他的前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益的享极平衡,代价的摊也很平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切的是,陷入贫穷的女性人数日增,女童获得教育的机会

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

过,缺乏接受教育的机会、贫穷和失业挥之去以及平等地获得机会和资源等因素,造成了社会排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机会、资源、收入、获得就业及社会服务的机会的平等,越来越多的人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易生冲突的区域动荡安,特别是在稀有资源的平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短一,保护责任的架构就会稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

过,秘书处并没有完全采用这些人选,部是为了避免在特派团人员配置上一边倒的地域配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地的军事资源和能力均匀,在大多数生危机的地区里的部队,与其他地区相比,其准备往往足以应付现代维持和平行动的需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国的预防犯罪和刑事司法战略的范围内,考虑并解决案和政策对男女产生的影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社会还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理善或枯竭以及获取这些资源机会可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长的全球经济带来的利益,造成经济差距扩大,陷于贫穷的妇女人数日增,使男女平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境安全也是造成上述现象的因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出的承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生的影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的同、也平均,而且变穷的程序同,如果将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

社会仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富面的平等和更平等地配经济增长的利益,包括实现一个开放、平等、稳固、歧视、可预测、透明化和按规则运作的多边国际贸易体系,并保障社会正义和确认社会与经济增长之间的相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性平等和经济权力均,男女无报酬工作平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷的机会以及进入劳动力市场的机会平等,加上有害的传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷的妇女人数日增。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


impulsprüfung, Impulsquantenzahl, Impulsquelle, Impulsrad, Impulsradar, Impulsrate, Impulsraum, Impulsrauschen, Impulsreaktor, Impulsregenerierung,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,

用户正在搜索


Impulsschleppkante, Impulsschmeirung, Impulsschreiber, Impulsschwingung, Impulsselektor, Impulssender, Impulsserie, Impulssiegeln, Impulssignal, Impulssohle,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样,不相同;有,不一致
② 不相等,不对等;力量悬殊
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend重大,显著;weitaus;deutlich明白,明确,一目了然,清楚;größer更大,更多,更加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少,更少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel许多,很多,大量;unterschiedlich有区,不同,有;
【通技】
不平等,不同,不平衡,不胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人太大,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷入贫穷女性人数日增,女童获得教育不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育、贫穷和失业挥之不去以及不能平等地获得机和资源等因素,造成了社排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机、资源、收入、获得业及社服务分布不平等,越来越多人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突区域动荡不安,特是在稀有资源分配平等或政治化使这一问题更为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任架构不稳定,一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危机地区里部队,与其他地区相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及获取这些资源机不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配不均,造成经济距扩大,陷于贫穷妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑议和在北京举行第四次妇女问题世界议上,国际社明确承认,男女经历贫穷式不同、也平均,而且变穷程序不同,如果不将这些异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等和更平等地分配经济增长利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作多边国际贸易体系,并保障社正义和确认社发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特是土地和信贷以及进入劳动力市场不平等,加上有害传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsstörungen, Impulsstrom, Impulsstromkreis, Impulssummierer, Impulssystem, Impulstachometer, Impulstaktgeber, Impulstastverhältnis, Impulstechnik, Impulstelegrafie,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样的,不相同的;有差别的,不一致的
② 不相等的,不对等的;力量悬殊的
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质的,根本的,主要的;bedeutend重大的,显著的;weitaus;deutlich明白的,明确的,一目了然的,清楚的;größer更大的,更多的,更加;erheblich显著的,明显的,重要的;weniger较少的,更少的;signifikant显著的,重要的;tendenziell符合趋势发展的;viel许多的,很多的,大量的;unterschiedlich有区别的,不同的,有差别的;
【通技】
不平等的,不同的,不平衡的,不胜任的
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他的前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益的分享极平衡,代价的分摊也很不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切的是,陷入贫穷的女性人数日增,女童获得教育的机会不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育的机会、贫穷和失业挥之不去以及不能平等地获得机会和资源等因素,造成了社会排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机会、资源、收入、获得就业及社会服务的机会的分布不平等,越来越多的人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突的区域动荡不安,特别是在稀有资源的分配平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任的架构就会不稳定,就会向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒的地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地的军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危机的地区里的部队,与其他地区相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动的需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国的预防犯罪和刑事司法战略的范围内,考虑解决案和政策对男女产生的不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社会还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及获取这些资源机会不均可能引起冲突应更有系统地加以理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长的全球经济带来的利益分配不均,造成经济差距扩大,陷于贫穷的妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象的因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出的承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定解决案和政策对男女产生的不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的式不同、也平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

社会发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配面的平等和更平等地分配经济增长的利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作的多边国际贸易体系,保障社会正义和确认社会发展与经济增长之间的相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷的机会以及进入劳动力市场的机会不平等,加上有害的传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷的妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsüberwachung, Impulsumformer, Impulsunschaefe, Impulsunterscheider, Impulsuntersetzer, Impulsuntersetzerschaltung, Impulsverbreiterung, Impulsverfahren, Impulsverflechtung, Impulsverhältnis,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
,相同;有差别,
相等,对等;力量悬殊
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend重大,显著;weitaus;deutlich明白,明确目了然,清楚;größer更大,更多,更加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少,更少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel许多,很多,大量;unterschiedlich有区别,有差别;
【通技】
平等平衡胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相处好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也很平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷入贫穷女性人数日增,女童获得教育

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

过,缺乏接受教育、贫穷和失业挥之去以及平等地获得机和资源等因素,造成了社排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机、资源、收入、获得就业及社服务分布平等,越来越多人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突区域动荡安,特别是在稀有资源分配平等或政治化使这问题更为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短,保护责任架构就定,就边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生边倒地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危机地区里部队,与其他地区相比,其准备往往足以应付现代维持和平行动需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理善或枯竭以及获取这些资源机可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配,造成经济差距扩大,陷于贫穷妇女人数日增,使男女平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境安全也是造成上述现象因素之

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑议和在北京举行第四次妇女问题世界议上,国际社明确承认,男女经历贫穷同、也平均,而且变穷程序同,如果将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

发展仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等和更平等地分配经济增长利益,包括实现个开放、平等、固、歧视、可预测、透明化和按规则运作多边国际贸易体系,并保障社正义和确认社发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性平等和经济权力分享均,男女无报酬工作分配平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷以及进入劳动力市场平等,加上有害传统风俗习惯,这切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


Impulsvorderflanke, Impulsvorgang, impulswächter, Impulswahl, Impulswähler, Impulswandler, Impulswelle, Impulswellenformgenerator, Impulswiederholer, Impulswiederkehrgeschwindigkeit,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
一样,相同;有差别,
相等,对等;力量悬殊
(adv) ...得多
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend重大,显著;weitaus;deutlich明白,明确,一目了然,清楚;größer更大,更多,更加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少,更少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel许多,很多,大量;unterschiedlich有区别,有差别;
【通技】
平等平衡胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相处好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细得多。

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也很平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷入贫穷女性人数日增,女童获得教育

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

过,缺乏接受教育、贫穷和失业挥之去以及平等地获得机和资源等因素,造成了社排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机、资源、收入、获得业及社服务分布平等,越来越多人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突区域动荡安,特别是在稀有资源分配平等或政治化使这一问题更为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短一,保护责任架构稳定,向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

过,维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在大多数发生危机地区里部队,与其他地区相比,其准备往往足以应付现代维持和平行动需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理善或枯竭以及获取这些资源机可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配,造成经济差距扩大,陷于贫穷妇女人数日增,使男女平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境安全也是造成上述现象因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑议和在北京举行第四次妇女问题世界议上,国际社明确承认,男女经历贫穷同、也平均,而且变穷程序同,如果将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

发展仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等和更平等地分配经济增长利益,包括实现一个开放、平等、稳固、歧视、可预测、透明化和按规则运作多边国际贸易体系,并保障社正义和确认社发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性平等和经济权力分享均,男女无报酬工作分配平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷以及进入劳动力市场平等,加上有害传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


imstande, IMT, IMTC, im-und export gmbh, im-und exportartikel, im-und exportartikelliste, Im-und Export-Gesellschaft, Im-und Export-Kommission, Im-und Export-Preisverhältnis, Imunität,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,
(adj)
① 不一样,不相同;有差别,不一致
② 不相等,不对等;力量悬殊
(adv) ...得
近义词:
bedeutend
联想词
wesentlich本质,根本,主要;bedeutend重大,显著;weitaus;deutlich明白,明确,一目了然,清楚;größer更大,更,更加;erheblich显著,明显,重要;weniger较少,更少;signifikant显著,重要;tendenziell符合趋势发展;viel,大量;unterschiedlich有区别,不同,有差别;
【通技】
不平等,不同,不平衡,不胜任
德 语 助 手

Die beiden sind zu ungleich und vertragen sich deshalb nicht gut.

这两个人差别太大,所以相处不好。

Er arbeitet ungleich genauer als sein Vorgänger.

他工作比他前任仔细得

Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.

利益分享极平衡,代价分摊也不平衡。

In diesem Zusammenhang sind die zunehmende Feminisierung der Armut sowie der ungleiche Bildungszugang für Mädchen besonders besorgniserregend.

在这面,尤其令人关切是,陷入贫穷女性人数日增,女童获得教育不均

Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung.

不过,缺乏接受教育、贫穷和失业挥之不去以及不能平等地获得机和资源等因素,造成了社排斥和边际化。

Immer mehr Menschen geraten auf Grund ungleich verteilter Chancen, Ressourcen und Einkommen sowie eines ungleichen Zugangs zu Arbeitsplätzen und sozialen Dienstleistungen in Armut.

由于机、资源、收入、获得就业及社分布不平等,越来越人饱受贫穷之苦。

Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.

环境退化可能让原本容易发生冲突区域动荡不安,特别是在稀有资源分配平等或政治化使这一问题更为恶化时候。

Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.

如果这三大支柱长短不一,保护责任架构就不稳定,就向一边倾斜,岌岌可危。

Das Sekretariat machte von diesen Angeboten jedoch nicht vollständig Gebrauch, zum Teil deshalb, weil es die ungleiche geografische Verteilung bei der Personalausstattung der Missionen, die mit der Annahme dieser Angebote verbunden gewesen wäre, vermeiden wollte.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置上发生一边倒地域分配现象。

Was die Friedenssicherungseinsätze betrifft, bedarf es jedoch eines vorsichtigen Vorgehens, denn die militärischen Mittel und Fähigkeiten sind weltweit ungleich verteilt, und in den krisenanfälligsten Gebieten sind Streitkräfte häufig weniger für die Anforderungen moderner Friedenssicherungseinsätze gerüstet als anderswo.

不过,就维持和平行动而言,似乎应当小心谨慎,因为世界各地军事资源和能力分布均匀,在大数发生危机地区里部队,与其他地区相比,其准备往往不足以应付现代维持和平行动需求。

Wir verpflichten uns, im Rahmen des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege sowie im Rahmen einzelstaatlicher Strategien für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege alle ungleichen Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu berücksichtigen und dagegen anzugehen.

我们承诺在联合国预防犯罪和刑事司法案以及各国预防犯罪和刑事司法战略范围内,考虑并解决案和政策对男女产生不同影响。

Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.

但是,国际社还应认识到某些自然资源稀少、这些资源管理不善或枯竭以及获取这些资源机不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。

Die ungleiche Verteilung der Vorteile der wachsenden Weltwirtschaft hat zu größerer ökonomischer Ungleichheit, zur Feminisierung der Armut und zu verstärkter Ungleichheit zwischen den Geschlechtern geführt, namentlich durch sich häufig verschlechternde Arbeitsbedingungen und mangelnde Sicherheit am Arbeitsplatz, vor allem in der informellen Wirtschaft und in den ländlichen Gebieten.

日益增长全球经济带来利益分配不均,造成经济差距扩大,陷于贫穷妇女人数日增,使男女不平等现象加剧,尤其是在非正规经济部门和农村地区,工作条件每况愈下和工作环境不安全也是造成上述现象因素之一。

Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in den Ziffern 11 und 12 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen und zur Überprüfung der Strategien im Bereich der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, mit dem Ziel, ungleiche Auswirkungen von Programmen und Politiken auf Frauen und Männer zu ermitteln und dagegen anzugehen, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.

为了执行和贯彻根据《维也纳宣言》第11和12段作出承诺,审查预防犯罪和刑事司法战略,以确定并解决案和政策对男女产生不同影响,建议采取以下具体措施。

Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.

在首脑议和在北京举行第四次妇女问题世界议上,国际社明确承认,男女经历贫穷式不同、也平均,而且变穷程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.

发展不仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配平等和更平等地分配经济增长利益,包括实现一个开放、平等、稳固、不歧视、可预测、透明化和按规则运作边国际贸易体系,并保障社正义和确认社发展与经济增长之间相互关联。

Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.

此外,两性不平等和经济权力分享不均,男女无报酬工作分配不平等,妇女开办企业缺乏技术和资金支助,获得和控制资本、特别是土地和信贷以及进入劳动力市场不平等,加上有害传统风俗习惯,这一切都妨碍了赋予妇女经济权力,使陷于贫穷妇女人数日增。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ungleich 的德语例句

用户正在搜索


in den sauren Apfel beißen, in den Schatten stellen, in den Schlaf lullen, in den vergangenen 3 jahren, in den vergangenen Jahren, in der ebene, in der Folge, in der Folgezeit, in der gabel des bezugszeichens, in der gemüsehandlung,

相似单词


Ungläubigkeit, unglaublich, unglaublichste, unglaubwürdig, Unglaubwürdigkeit, ungleich, ungleicharmig, ungleichartig, Ungleichartigkeit, ungleichförmig,