德语助手
  • 关闭

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)

脉冲后尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生医学方面激动人进步正在使治疗疟疾、肺结核艾滋病新药苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》生效是朝着世界秩序与公义迈出史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别对待发展经济体以及在现有协定下改善市场准入等有关问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统综合战略行动计划意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎办法是通过经合组织发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得经验教训,采用共同报告格式,并把更多注意力集于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目是在世界范围内将千年发展目标置于公共意识前沿,并确保这些目标成为全球行动焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段宣传包括批准关于这个问题有关公约,加强监测高价值品(贵金属宝石)或敏感材料(武器、危险材料)交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病认识在缺乏资源地区改善病人获得治疗机会;加强社区能力,争取民间社会参与艾滋病防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichraummotor, Gleichraumprozeß, Gleichraumturbine, Gleichraumverbrennung, Gleichraumverbrennungsturbine, Gleichraumverfahren, gleichraum-vergleichsprozeß, Gleichrichteffekt, gleichrichten, Gleichrichter,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实/即将实

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突了与特殊及区别对待发展中经济体以及在有协定改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年发展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


gleichrichter-kühlkörper, Gleichrichterlokomotive, Gleichrichtermessinstrument, Gleichrichterrelais, Gleichrichterröhre, Gleichrichtersatz, Gleichrichtersäule, Gleichrichterschalter, Gleichrichterschaltung, Gleichrichterscheibe,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特别对待展中经济体以在现有协定下改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年展目标成为整个社会进行展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地改善病人获得治疗的机会;加强社的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichrichtungsfaktor, Gleichrichtwert, gleichsam, Gleichsatz, gleichschalten, Gleichschaltung, gleichschenk(e)lig, gleichschenkelig, gleichschenkeliger rundkantiger Winkelstahl, gleichschenkliges Dreieck,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben动,移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别对待发展中经济体以及在现有协定下改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年发展目标置公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


gleichsilbig, Gleichsinn, gleichsinnig, Gleichsinnigkeit, Gleichspannung, Gleichspannungsanwendung, Gleichspannungskomponente, Gleichspannungsmesser, Gleichspannungsniveau, Gleichspannungspegel,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移,
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着)
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
在沙上把身子近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能(或移)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别展中经济体以及在现有协定下改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年展目标成为整个社会进行展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经起了一个千年运,其目的是在世界范围内将千年展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichstand, Gleichstanddrillmaschine, gleichstehen, gleichstellen, Gleichstellmotor, Gleichstellung, gleichstimmen, gleichstimmig, Gleichstimmung, Gleichstörung,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
峰,

,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别对待发展中经济体以及在现有协定下改善市准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合略和行动计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年发展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichstromarbeit, Gleichstromausgang, Gleichstrombahnmotor, Gleichstrombelastung, gleichstrombetrieben, Gleichstrombremsung, Gleichstrombrennkammer, Gleichstrombrücke, Gleichstromdampfmaschine, Gleichstromdestillation,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

《公约》的整体之内,第29条第1款除其外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及待发展中经济体以及现有协定下改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便预防冲突方面更加注意社会性观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是世界范围内将千年发展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会与各国进行话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球这一疾病的认识缺乏资源的地改善病人获得治疗的机会;加强社的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


gleichstrom-generatoren, gleichstromgespeist, Gleichstromgetreidetrockner, Gleichstromkessel, Gleichstromkomponente, Gleichstromkondensation, Gleichstromkondensator, Gleichstromkreis, Gleichstromkühler, Gleichstromleistung,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten踏,踢,踩;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】


,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国际刑事法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出列各个层的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别对待发展中经济体以及在现有协定改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理事会重申妇女在预防冲突方的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便在预防冲突方更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年发展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichstrommesstransduktor, Gleichstrommotor, Gleichstromnebenschlussmotor, Gleichstromnetz, Gleichstromnetzgerät, Gleichstromniveau, Gleichstrompegel, Gleichstrompegelverschiebung, gleichstrompendelmotor, Gleichstrompolarogramm,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,

Vt.
推, 拉, 移, 挪
etw.(irgendwohin) rücken

einen Stuhl näher an den Tisch rücken
把椅子挪得更近桌子一些

etw. in den Mittelpunkt/Vordergrund rücken
把…列为中心议题/排在首要位置

Vi.
(坐着) 挪动
Er rückt auf dem Sofa näher zu ihr.
他在沙发上把身子挪近她一些。

ein Ziel rückt in weite Ferne/in greifbare Nähe
目标难以实现/即将实现

语法搭配
sich+四格, +四格, auf+四格, von+三格, an+四格
Fr helper cop yright
近义词:
top unterspez,  schieben,  Schwimmsport,  Berge,  Seite,  zurechtrücken,  herausrücken,  heranrücken,  wegrücken,  Waldrücken
联想词
drängen催促;stehen站,立,站立;Rampenlicht脚灯灯光;Blickfeld视野,眼界;bringen带来,拿来,送来,送交,携带;treten;stellen放,放置,摆;Blickpunkt注意的中心,焦点;schieben推,推动,推移;setzen摆,放,放置,设置;kommen来;
【通技】
,后面(z.B. Körper, Buch, Säge, Zahn如身体、书籍、锯、牙齿)
【地】
顶峰,顶
【具】
,背面
【连】
,背面,起脊(Keil键)
【物】
脉冲后的尖头信号(Impuls脉冲)
【医】
后背

Die feindlichen Truppen rücken sehr schnell vor.

敌军队向前推进得很快。

Die Truppen rücken zu einer Übung aus.

队开出去进行演习。

Kannst du ein Stückchen rücken?

你能不能挪动(或移动)一下

Die Truppen (Soldaten) rücken ins Feld.

军队(士兵)开赴战场。

Es zieht (mir) im rücken.

(我)常背脊

In ähnlicher Weise rücken durch die atemberaubenden Fortschritte der Biomedizin auch neue Medikamente und Impfstoffe gegen Malaria, Tuberkulose und Aids in greifbare Nähe.

同样,生物医学方面激动人心的进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病的新药物和疫苗廉价可得。

Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.

《国法院规约》的生效是朝着世界秩序与公义迈出的史无前例一步

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

在《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的作用。

Darüber hinaus rücken die Übereinkünfte von Doha auch Fragen im Zusammenhang mit der differenzierten Sonderbehandlung der Entwicklungsländer und der Erweiterung ihres Marktzugangs im Rahmen bestehender Übereinkünfte in den Vordergrund.

多哈协定也突出了与特殊及区别对待发展中经济体以及在现有协定下改善市场准入等有关的问题。

Die Berichte tragen dazu bei, sicherzustellen, dass die Millenniums-Entwicklungsziele in allen Gesellschaften in den Mittelpunkt der Entwicklungsdebatte rücken.

这些报告有助于确保千年发展目标成为整个社会进行发展辩论的中心内容

Der Sicherheitsrat bekräftigt die wichtige Rolle der Frauen bei der Konfliktverhütung und unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, eine umfassende systemweite Strategie und einen entsprechenden Aktionsplan zu erarbeiten, um Geschlechterperspektiven in der Konfliktprävention stärker in den Vordergrund zu rücken.

“安全理会重申妇女在预防冲突方面的重要作用,并支持秘书长拟制订一项全系统的综合战略和行动计划的意向,以便在预防冲突方面更加注意社会性别观点

Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.

一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。

Ich habe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen eine Millenniums-Kampagne eingeleitet, bei der es darum geht, die Millenniums-Entwicklungsziele in der ganzen Welt in den Vordergrund des öffentlichen Bewusstseins zu rücken und zu gewährleisten, dass sie auch im Mittelpunkt des globalen Handelns stehen.

我在联合国系统内已经发起了一个千年运动,其目的是在世界范围内将千年发展目标置于公共意识的前沿,并确保这些目标成为全球行动的焦点。

Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).

反恐委员会在与各国进行对话时,应该更加重视有关打击有组织犯罪手段的宣传包括批准关于这个问题的有关公约,加强监测高价值物品(贵金属和宝石)或敏感材料(武器、危险材料)的交易。

Das UNAIDS hat die Bemühungen unterstützt, die darauf abzielen, die Krankheit mittels Aufklärung und Verbreitung von Informationen stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit in der ganzen Welt zu rücken, in Gebieten, die unter Ressourcenknappheit leiden, den Zugang zu Behandlung zu verbessern und die Gemeinwesen mit Hilfe des Engagements der Zivilgesellschaft verstärkt in die Lage zu versetzen, die Krankheit zu bekämpfen.

艾滋病规划署支持通过教育并向公众传播信息,努力提高全球对这一疾病的认识在缺乏资源的地区改善病人获得治疗的机会;加强社区的能力,争取民间社会参与艾滋病的防治工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rücken 的德语例句

用户正在搜索


Gleichstromversorgung, Gleichstromverstärker, Gleichstromverstärkung, gleichstromvorgespannt, Gleichstromvorspannung, Gleichstromwahl, Gleichstromwandler, Gleichstromwärmetauscher, Gleichstromwecker, Gleichstromwiderstand,

相似单词


Rückefluss, ruckeln, ruckelnd, ruckelt, Rücken, rücken, Rückenansicht, rückenausschnitt, rückenbeschichtung, Rückendauer,