Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他健康状况我还有
顾虑。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他健康状况我还有
顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处经费筹措方面,还有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚新政府就它与前南问题
际法庭合作
事作出
承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会非正式讨论
,
会员
对起
提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事
工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
人认为,逐步实现这
权利
原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅建议方面取得了令人满意
进展,至今已实施了其
27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这
机构
地位和对它们
认识以及促进其扩展和工作
协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近评价突出显示,知识管理和政治事务领域
方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定
撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立个专家技术审查小组,就职员学院各项活动
发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门
效率、透明度和问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上性别角色分配限制了妇女在教育和职业上
选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取
种较灵活
办法,处理这方面
摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他健康状况我还有些顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处经费筹措方面,还有许多工
要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚新政府就它与前南问题
际法庭合
一事
承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会非正式讨论中,一些会员
对起始额
提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础施、培训
等问题应
为改革进程
一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事
工
,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅建议方面取得了令人满意
进展,至今已实施了其中
27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这些机构
地位
对它们
认识以及促进其扩展
工
协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近评价突
显示,知识管理
政治事务领域
方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府以色列政府对撤退线仍有保留,两
都已确认将尊重联合
确定
撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动
发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提
报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门
效率、透明度
问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合禁止化学武器组织应确保依照其成立文书
保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上性别角色分配限制了妇女在教育
职业上
选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活
办法,处理这方面
摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生指挥
控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议交流互动,并不断改进综合监测
文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他的健康状况我还有些虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处的经费筹措方面,还有工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚的新政府就它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会的非正式讨论中,一些会员对起始额的提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事的工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利的原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
家在提高这些机构的地位和对它们的认识以
促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要
辅助机关在平等
件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定的撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
家仍然限制基本自由,政府在公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上的性别角色分配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他健康状况我
有些顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处经费筹措方面,
有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们欢迎塞尔维亚
新政府就它与前南问题
际法庭合作一事作出
承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会非正式讨论中,一些会员
对起始额
提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事
工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅建议方面取得了令人满意
进展,至今已实施了其中
27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这些机构
地位和对它们
认识以及促进其扩展和工作
协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅评价突出显示,知识管理和政治事务领域
方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定
撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门
效率、透明度和问责方面
面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上性别角色分配限制了妇女在教育和职业上
选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活
办法,处理这方面
摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
在塞拉利昂产生
指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关他的健康状况我还有些顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处的经费筹措方面,还有许多作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚的新政府就它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会的非正式讨论中,一些会员对起始额的提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事的
作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利的原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进,至今已实施了其中的27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这些机构的地位
对它们的认识以
促进其扩
作的协调方面取得了进
。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近的评价突出显示,知识管理政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对
男女均得在其主要
辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府以色列政府对撤退线仍有保留,两
都已确认将尊重联合
确定的撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动的发情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门的效率、透明度
问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合禁止化学武器组织应确保依照其成立文书
保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上的性别角色分配限制了妇女在教育职业上的选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生的指挥控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关建议的交流互动,并不断改进综合监测
文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他健康状况我还有些顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处经费筹措方面,还有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚新政府就它与前南问题
际法庭合作一事作出
承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会非正式讨论中,一些会员
对起始额
提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革程
一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事
工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅建议方面取
令人满
展,至今已实施
其中
27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这些机构
地位和对它们
认识以及促
其扩展和工作
协调方面取
展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近评价突出显示,知识管理和政治事务领域
方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题出
具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均
在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不
加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定
撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动发展情况提供咨询
,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门
效率、透明度和问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上性别角色分配限制
妇女在教育和职业上
选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活
办法,处理这方面
摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改关于建议
交流互动,并不断改
综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他的健康状况我还有顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处的经费筹措方,还有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚的新政府就它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会的非正式讨论中,一会员
对起始额的提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作改革进程的一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事的工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一人认
,逐步实现这
权利的原则在问责方
造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅的建议方取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这
的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调方
取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有结
是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要及辅助
关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定的撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门的效率、透明度和问责方
还
对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上的性别角色分配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
防止这种结局,我已敦促会员
考虑采取一种较灵活的办法,处理这方
的摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关他的健康状况我还有些顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处的经费筹措方面,还有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚的新政府就它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会的非正式讨论中,一些会员对起始额的提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加
解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事的工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一些人认为,逐步实现这些权利的原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅的建议方面取得了令人满意的进展,至今已实施了其中的27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这些机构的地位和对它们的认识
进其扩展和工作的协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对
男女均得在其主要
辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加
限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和色列政府对撤退线仍有保留,两
都已确认将尊重联合
确定的撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制
本自由,政府在公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上的性别角色分配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦会员
考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich habe hinsichtlich seines Gesundheitszustandes doch einige Bedenken.
关于他的健康状况我还有顾虑。
Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars.
在高级专员办事处的措方面,还有许多工作要做。
Er begrüßt außerdem die von der neuen Regierung in Serbien hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem IStGHJ eingegangenen Verpflichtungen.
我们还欢迎塞尔维亚的新政府就它与前南问题际法庭合作一事作出的承诺。
Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.
在第五委员会的非正式讨论中,一会员
对起始额的提高表示保留。
Sechstens: Im Rahmen des Reformprozesses müssen Fragen hinsichtlich der Infrastruktur, Ausbildung und Ausrüstung angesprochen werden.
第六,基础设施、培训和设备等问题应作为改革进程的一部分来加以解决。
Die Hauptdienststellen der Vereinten Nationen weisen hinsichtlich der Art der von ihnen geleisteten Arbeit starke Unterschiede auf.
联合各部门所从事的工作,性质上区别很大。
Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.
一为,逐步实现这
权利的原则在问责方面造成特殊困难。
Die Hauptabteilung hatte zufriedenstellende Fortschritte hinsichtlich der Empfehlungen des AIAD erzielt und hat bisher 27 der Empfehlungen umgesetzt.
该部在处理监督厅的建议方面取得了令满意的进展,至今已实施了其中的27条。
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt.
许多家在提高这
机构的地位和对它们的
识以及促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。
Im Rahmen der jüngsten Evaluierungen hat das AIAD verschiedene Risiken hinsichtlich der Programmleitung in den Bereichen Wissensmanagement und politische Angelegenheiten aufgezeigt.
监督厅最近的评价突出显示,知识管理和政治事务领域的方案管理方面存在各种风险。
Die Überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenwärtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
审查就现有机构结构是否能够恰当地应对此类问题得出了具体结论。
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
联合对于男女均得在其主要及辅助机关在平等条件之下,充任任何职务,不得加以限制。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确
将尊重联合
确定的撤退线。
Der Rat setzt einen Fachbeirat ein, der die Fortbildungsakademie hinsichtlich der Entwicklung ihrer Tätigkeiten berät, ihre Leistungen überprüft und dem Rat darüber Bericht erstattet.
理事会应设立一个专家技术审查小组,就职员学院各项活动的发展情况提供咨询意见,审查其业绩并就此向理事会提出报告。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多家仍然限制基本自由,政府在公共部门的效率、透明度和问责方面还面对种种问题。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Die traditionellen Geschlechterrollen schränken Frauen in ihren Wahlmöglichkeiten hinsichtlich Bildung und Karriere ein und zwingen sie, die Last der Verantwortung für den Haushalt zu übernehmen.
传统上的性别角色分配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭重任。
Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.
为防止这种结局,我已敦促会员考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。
Die Probleme hinsichtlich der Einsatzführung, die vor kurzem in Sierra Leone entstanden, sind das jüngste Beispiel für eine Situation, die nicht länger geduldet werden kann.
最近在塞拉利昂产生的指挥和控制问题说明这种情况不能再容忍下去。
Darüber hinaus plädierten die Vertreter der Hauptabteilungen für eine bessere Interaktion hinsichtlich der Empfehlungen und für weitere Verbesserungen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug (IMDIS).
此外,各部代表建议改进关于建议的交流互动,并不断改进综合监测和文件信息系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。