Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另
年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的
部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的

宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又
次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多
搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进
块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他
起搬到
座新的城
。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
、
约国依照本公约第三十
条或者第五十五条没收的财产,应当由该
约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有
。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
约国应采取
切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的
退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每
约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备
作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另
种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,孤独
(Leben生活)Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上
男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其
被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押
资金只是恐怖主义组织


资金总数
微不足道
一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新
工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他
爱,她跟随他一起搬到一座新
城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条没收

,应当由该缔约国根据本公约
规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切
行措施,确保在违反本议定书
情况下被招募或用于敌对行动
本国管辖范围内
人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行
任何资金以及犯罪所
收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴
或收缴
所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关
任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式
处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另
年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的
部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他

让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年
有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进
块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他
起搬

新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
、缔约国依照本公约第三十
条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取
切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每
缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受
与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另
种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,
财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.


征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微
足道的一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返

合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据
本国法律
则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,孤独
(Leben生活)Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上
男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
久将征召另一年度出生
入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押
资金只是恐怖主义组织可获得
资金总数

足道
一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新
工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他
爱,她跟随他一起搬到一座新
城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约
三十一条或

十
条没收
财产,应当由该缔约国根据本公约
规定和本国法律予以处分,包括依照本条
三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书
情况下被招募或用于敌对行动
本国管辖范围内
人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施
2条所述罪行
任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴
所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关
任何法定限制
除外,除非政府核准另一种形式
处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
久将征召另一年度出生
入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微

的一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一

第五十五
没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本
第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募
用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍
退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结
扣押用于实施
调拨以实施第2
所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获
收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制
除外,除非政府核准另一种形式的处置
使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇
进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.


进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人
进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起
到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔
国依照

第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔
国根据

的规定和
国法律予以处分,包括依照
条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔
国应采取一切可行措施,确保在违反
议定书的情况下被招募或用于敌对行动的
国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔
国应根据其
国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党
禁止后,其财产

。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条
的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原
法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下
招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得
益, 以期加以
。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁

、缴获或
缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,
财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.


征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微
足道的一部分。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
我手指
戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返

合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据
本国法律
则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。