德语助手
  • 关闭

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern求,索取,征收;unterlassen中断,停止,;fordern求,需,索,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需,经济及社会理事会国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


Gesetzestext, gesetzestreu, Gesetzesumgehung, Gesetzesverkündung, Gesetzesverletzung, Gesetzesverstoß, Gesetzesvorhaben, Gesetzesvorlage, Gesetzesvorschriften, gesetzgebend,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


② 要求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
要求大家14点到里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern要求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern要求,需要,索要,索取;verpflichten义务,责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被要求出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

要求大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告要求安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这,要为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需要,经济及社会理事会要求各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一问题需要委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已要求受助组织提交已审计财务报表,反映援助款用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


gesetzkundig, gesetzlich, Gesetzlich erforderlich, gesetzliche Bestimmung, gesetzliche Buchprüfung, gesetzliche Fusion, gesetzliche und private krankenversicherung, gesetzliche vorschriften, gesetzlicher Vertreter, gesetzlicher vorgabe,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
请她就坐。


求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
求大家14点到哪里。


语法搭配
+, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,点子;überreden说服,劝说;einfordern求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern求,需,索,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需,经济及社会理事会各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


Gesichtserkennungstechnologie, Gesichtsfarbe, Gesichtsfeld, Gesichtsfeldmessung, Gesichtshaut, Gesichtskreis, Gesichtslähmung, Gesichtslinie, gesichtslos, Gesichtsmaske,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


② 要求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
要求大家14里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出子;überreden说服,劝说;einfordern要求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern要求,需要,索要,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被要求出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

要求大家14那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告要求安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这,要为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需要,经济及社会理事会要求各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需要委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已要求受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


Gesichtsschutz, Gesichtsschutzmaske, Gesichtsschutzschirm, Gesichtssinn, Gesichtsstraffung, Gesichtstäuschung, Gesichtsteil, Gesichtsverlust, Gesichtswasser, Gesichtswinkel,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


② 要求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
要求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern要求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern要求,需要,索要,索取;verpflichten使承担义,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作员)他出件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被要求件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

要求大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告要求安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这,要为那么多的做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选适当考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需要,经济及社会理事会要求各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需要委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已要求受助组织提交已审计财报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


Gesinde, Gesindel, gesinnt, Gesinnung, Gesinnungsfreund, Gesinnungsgenosse, gesinnungslos, Gesinnungslump, Gesinnungslumperei, Gesinnungstäter,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern求,需,索,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

大家14点到里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像么多的人做么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大第六十一届会议上认可延续一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

了应付种需,经济及社会理事会各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国预防武装冲突方面利用一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

防止种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


gesittet, Gesittung, GesmbH, ges-Moll, ges-Moll-Tonleiter, Gesner, Gesöff, gesoffen, gesogen, gesondert,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她


求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern求,需,索,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需,经济及社会理事会各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


gespannt, Gespanntheit, Gespar, Gesparr, gespassig, gespeichert, gespeicherte Wassermengen, Gespeichertesprogramm, gespeizt, Gespeiztheit,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz 请某人跳舞

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请就坐。


② 要求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
要求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建议,出点子;überreden说服,劝说;einfordern要求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern要求,需要,索要,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作人员)他出示件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

要求出示件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

要求大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告要求安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这,要为那么多的人做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选人时,务请适当考约第四条第三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

会议还秘书长争取联大在第六十一届会议上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决议是第1391(2002)号决议。

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需要,经济及社会理事会要求各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需要委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的人民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并布的内部审计结果,自愿基金秘书处已要求受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


gesperrt, Gespiegeltes Verfahren, Gespiele, Gespielin, Gespinst, gespinstähnlich, Gespinstdrehung, Gespinstende, Gespinstfaser, Gespinstherstellung,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,

Vt
① 请,邀请
j-n zu etw.(D) auffordern

j-n zu Tanz

Er forderte sie auf, sich zu setzen.
他请她就坐。


② 要求,敦促
Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.
要求大家14点到哪里。


语法搭配
+四格, zu+三格
近义词:
meinen,  einfordern,  rufen,  zurückpfeifen,  verlangen,  herausfordern
联想词
veranlassen促使,引起;ermutigen鼓励,鼓舞,激励;animieren鼓动,鼓舞,鼓励;zwingen强迫,强制,迫使;einladen邀请,约请;anregen启发,建,出点子;überreden说服,劝说;einfordern要求,索取,征收;unterlassen中断,停止,放弃;fordern要求,需要,索要,索取;verpflichten使承担义务,使承担责任;

Er wurde aufgefordert, seinen Ausweis zu zeigen.

(工作员)他出示证件。

Sie wurde aufgefordert, ihren Ausweis zu zeigen.

她被要求出示证件。

Sie werden aufgefordert, dort um 14 Uhr zu erscheinen.

要求大家14点到那里。

Der Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.

报告要求安理会从造成冲突的根源入手。

Selten waren die Vereinten Nationen aufgefordert, so viel für so viele zu tun.

联合国很少像现在这,要为那么多的做那么多的事。

Privatpersonen ebenso wie Institutionen sind aufgefordert, sich an dem Prozess zu beteiligen.

促请公民和机构参与这一进程。

Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.

缔约国在提名候选时,务请适当考虑本公约四条三款的规定。

Die Vertragsorgane sollten aufgefordert werden, Gebiete zu benennen, auf denen ein Kapazitätsaufbau für einzelne Vertragsstaaten von Nutzen wäre.

鼓励各条约机构查明,哪些领域的能力建设将嘉惠个别缔约国。

Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.

秘书长争取联大在六十一届会上认可延续这一联系。

Die Vertragsstaaten und die zuständigen internationalen Organisationen werden aufgefordert, größtmögliche Hilfe gemäß nach diesem Absatz größtmögliche Hilfe zu gewähren.

鼓励缔约国和相关国际组织按照本款规定尽量提供协助。

Der Sicherheitsrat hat alle beteiligten Parteien wiederholt, zuletzt in seiner Resolution 1391 (2002), aufgefordert, die blaue Linie voll zu achten.

安全理事会一再吁请所有当事方充分尊重蓝线,最近的一项决1391(2002)号决

Dem Rechnung tragend, hat der Wirtschafts- und Sozialrat die internationalen Organisationen aufgefordert, die Aufstellung und Verbreitung statistischer Indikatoren besser zu koordinieren.

为了应付这种需要,经济及社会理事会要求各个国际组织加紧协调统计指标的制订和传播工作。

Weiter oben habe ich die durch mich wahrgenommene Gute-Dienste-Funktion beschrieben und die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese zur Verhütung bewaffneter Konflikte in Anspruch zu nehmen.

我在上文中叙述了我的斡旋作用,并敦促会员国在预防武装冲突方面利用这一作用。

Allerdings wurde die Kommission auf eine Reihe von Problemen hingewiesen und zu entsprechenden Abhilfemaßnahmen aufgefordert.

然而,仍然有一些问题需要委员会采取纠正行动

Um dies zu verhindern, habe ich die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufgefordert, hinsichtlich der Verwendung veranlagter Finanzmittel in diesem Bereich ein flexibleres Vorgehen in Erwägung zu ziehen.

为防止这种结局,我已敦促会员国考虑采取一种较灵活的办法,处理这方面的摊款使用问题。

Der UN-Sicherheitsrat hat den Iran mehrfach aufgefordert, die Urananreicherung einzustellen und bereits drei Mal Sanktionen gegen das Land verhängt.

联合国安理会多次要求伊朗停止铀浓缩活动,并已三次对该国实行制裁。

Daher habe ich alle Parteien des Konflikts in Aceh aufgefordert, ihre Verpflichtung zum Schutz der Zivilpersonen im bewaffneten Konflikt zu achten und den Dialog wieder aufzunehmen.

呼吁亚齐冲突的所有各方坚持履行义务,保护处于武装冲突中的平民,恢复对话。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsländern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些参与运输此类材料的国家继续与小岛屿发展中国家和其他国家对话,以解决它们所关切的问题。

Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.

联合国与区域组织呼吁该联盟建各种方法来鼓励不同信仰、文化和传统的民之间更广泛、深入地相互尊重和了解。

Das Sekretariat des Fonds hat die Empfängerorganisationen aufgefordert, in Reaktion auf die zusammen mit der Evaluierung herausgegebenen Feststellungen der Innenrevision geprüfte Rechnungsabschlüsse vorzulegen, die die Verwendung der Zuschüsse deutlich machen.

鉴于与评价结果一并公布的内部审计结果,自愿基金秘书处已要求受助组织提交已审计财务报表,反映援助款使用情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 auffordern 的德语例句

用户正在搜索


gespooft, Gespött, Gespräch, gesprächig, Gesprächigkeit, Gesprächsanzeiger, Gesprächsaufforderung, gesprächsbereit, Gesprächsdatenerfassung, Gesprächsdauer,

相似单词


aufflammend, aufflattern, aufflechten, auffliegen, aufflimmern, auffordern, Aufforderung, Aufforderungen, Aufforderungsbetrieb, Aufforderungsmeldung,