德语助手
  • 关闭

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼此顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见彼此抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对此提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资工作相互有了更好合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性类均由互联网资自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildbereich, Bildbericht, Bildberichterstatter, Bildbeschleunigung, Bildbeschreibung, Bildbetrachter, Bildblogger, Bildbreite, Bildbreiteregelung, Bildbreiteschrumpfung,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼此顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见彼此抵触

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对此提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须彼此协调执行才能效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bilddatenstrom, Bilddatensuche, Bilddeckung, Bilddetail, Bilddezentrierung, Bilddiagramm, Bilddurchlauf, bilde ab, Bildebene, Bildeinstellung,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通
在彼此顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见彼此抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对此提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份能清单并实行一项培训战略,以能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返,这种安全障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildentstehung, Bilder, Bilder aufschalten und rücklesen, Bilder in diesem Ordner speichern, Bilderbogen, Bilderbuch, Bilderdienst, Bilderdruckpapier, Bilderfolge, Bilderform,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼此顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见彼此抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对此提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildersammlung, Bilderschrift, Bilderseite, Bilderserie, Bildersprache, Bilderstrecke, Bilderstreit, Bildersturm, Bilderstürmer, Bilderstürmerei,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰格局和颜色决定了房间整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们意见抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对提供支持能力甚

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

,方案规划工作和资源分工作相互有了更好合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点人道和发展战略必须协调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金资金,则应当请大会考虑扩大基金规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关缔约国应力求适当协调它们行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildfeld, Bildfeldebnung, Bildfeldkrümmung, Bildfeldlinse, Bildfeldverzerrung, Bildfeldwinkel, Bildfeldwölbung, Bildfenster, Bildfenstergröße, Bildfernsprecher,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼此顶

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见彼此抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这角色,尽管联合国内对此提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定份技能清单并实行项培训战略,以确保技能需要与培训致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildfrequenzwähler, Bildfunk, Bildfunktion, Bildgestaltung, Bildgewebe, Bildgleichlauf, Bildgleichlaufimpuls, Bildgleichrichter, Bildgröße, Bildguss,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
该把易碎的物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

的意见抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对提供支持的能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份技能清单并实行一项培训战略,以确保技能需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点的人道和发展战略必须调执行才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国力求适当调它的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildhauptpunkt, Bildhelligkeit, Bildhelligkeitseinsteller, Bildhelligkeitssignal, Bildhintergrund, Bildhöhe, Bildhöheneinstellung, bildhübisch, bildhübsch, Bildimpuls,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv
① 彼此重叠
Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎物品重叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
在彼此顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成两条边互相

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书重叠着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰格局和之搭配颜色决定了房间整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们意见彼此抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已能协调致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这色,尽管联合国内部对此提供支持能力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定份技能清单并实培训战略,以确保技能需要与培训活动致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点人道和发展战略必须彼此协调执才能取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金资金,则应当请大会考虑扩大基金规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪使管辖权, 有关缔约国应力求适当协调它们动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildkompression, Bildkompressionsstandard, Bildkomprimierung, Bildkonserve, Bildkonservierung, Bildkontrast, Bildkontrollröhre, Bildkoordinatensystem, Bildkorrektur, Bildkraft,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,

adv

Man darf diese zerbrechlichen Gegenstände nicht aufeinander lagern.
人们不应该把易碎的物品叠放置。


② 互相
aufeinander angewiesen sein
互相依赖



www.francochinois.com 版 权 所 有
【通技】
顶部

Es folgten Frage und Atwort ununterbrochen aufeinander.

提问和回答接连不断

Die beiden Schenkel des rechten Winkels stehen senkrecht aufeinander.

构成直角的两条边互相垂直

Blitz und Donner folgten unmittelbar aufeinander.

雷电交加

Plötzlich gingen zwei Männer aufeinander los.

突然两个男子扭打起来。

Die USA und Europa sind aufeinander angewiesen.

美国和欧洲互相依赖。

Du darfst diese Bücher aufeinander liegen.

你可以把书着摞起来。

Klare Formen und aufeinander abgestimmte Farben bestimmen die Zimmereinrichtung.

清晰的格局和之搭配的颜色决定了房间的整体装饰基调。

Die Bücher sollen nicht aufeinander liegen, sondern nebeneinander stehen.

不要把书摞起来,要一本本竖着放。

Die Geister stießen scharf aufeinander.

人们的意见抵触得很

Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.

全队已协调一致。

Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.

历任秘书长都扮演了这一角色,尽管联合国内部对提供支持的力甚微。

Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.

外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精简。

Das AIAD plant ferner die Erstellung eines Kompetenzverzeichnisses und die Einführung einer Aus- und Fortbildungsstrategie, um sicherzustellen, dass Kompetenzanforderungen und Bildungsinitiativen aufeinander abgestimmt sind.

监督厅还计划拟定一份技清单并实一项培训战略,以确保技需要与培训活动一致。

Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.

以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为点的人道和发展战略必须协调执取得成效。

Falls der Generalsekretär feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen erschöpft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erwägung zu ziehen.

如果秘书长认为由于非常迅速地陆续设立好几个特派团以致用尽了基金的资金,则应当请大会考虑扩大基金的规模。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、鉴定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufeinander 的德语例句

用户正在搜索


Bildnis, Bildniskunst, Bildordner, Bildplan, Bildplastik, Bildplatte, Bildplattenspeicher, Bildplattenspeicherung, Bildprojektionslampe, Bildprozessor,

相似单词


Aufdrückverschluss, Aufduften, Aufdunsten, Aufdunstung, Aufechterhaltung, aufeinander, aufeinander abgestimmte Entwicklung, aufeinander einwirken, aufeinander legen, aufeinander passen,