Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚乱的策源地。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就引发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题的选举则为动乱和暴力提供
。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
惨的是,世界上数以百万计的难民仍然受到冲突和动乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的动乱以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地骚乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题的选举则会为动乱和暴力提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的,世界上数以百万计的难民仍然受到冲突和动乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的动乱以来,除了进行中的儿童司法案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
地方是骚乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行举能鼓励落
者
举结果,而技术上有问题的
举则会为动乱和暴力提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世界上数以百万计的难民仍然到冲突和动乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的动乱以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几内亚比绍政府解决些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除
些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发动。
In der Klasse herrscht Unruhe.
哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治动。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的涨,世界将进入充斥着动
和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术有问题的选举则会为动
和暴力提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世界数以百万计的难民仍然受到冲突和动
的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的动以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动和动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在的政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题的选举则为动乱和暴力提供机
。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世界上数以百万计的难民仍然受到冲突和动乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的动乱以来,除进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几
亚比绍政府解决这些问题的同时,安理
强调指出,寻找在短期
迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚乱策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为,
引发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多包括暴力冲突在
政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格上涨,世界将进入充斥着动乱和纷争
漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题选举则
为动乱和暴力提供机
。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨是,世界上数以百万计
难民仍然受到冲突和动乱
恶性循环
影响,返回家乡
希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近动乱以来,除了进行中
儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中
法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几
亚比绍政府解决这些问题
同时,安理
强调指出,寻找在短期
迅速改善局势
办法很重要,但还必须消除这些问题
根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴在内的政治
乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题的选举则会为乱和暴
提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世界上数以百万计的难民仍然受到和
乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的乱以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活
以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治乱和
荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚乱的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
人们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
人群中发生一阵骚动。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手动个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发生了骚乱。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发动乱。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班乱哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治动乱。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
由于粮食价格的涨,世
将进入充斥着动乱和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术有问题的选举则会为动乱和暴力提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世以百万计的难民仍然受到冲突和动乱的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最的动乱以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活动以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动乱和动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Ort war ein Herd der Unruhe.
这个地方是骚的策源地。
Es gibt immer eine Unruhe im Klassenzimmer.
教室里总是不安静。
Man merkt ihm seine Unruhe(Sorgen, Verlegenheit) an.
们(清楚地)看出了他的不安(担忧,发窘)。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发骚
时有三
。
Unter der Menge entstand eine Unruhe.
群中发
一阵骚
。
Seine Hände sind in ständiger Unruhe.
他的双手个不停。
Es kam zu Unruhen unter der Bevölkerung.
居民中发了骚
。
Eine innere Unruhe läßt mich heute nicht los.
我今天总摆脱不了内心的不安。
Er spürte plötzlich ihre Unruhe.
他突然觉察到她内心的不安。
Die Unruhe steigerte sich zur Angst.
不安发展成恐。
Unruhe bemächtigte sich ihrer.
她心绪不宁。
Armut im Verbund mit ethnischer oder regionaler Diskriminierung führt unweigerlich zu Unruhen.
贫穷与种族歧视或区域歧视合二为一,就会引发。
In der Klasse herrscht Unruhe.
班上哄哄的。
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten.
这种国家往往经历更多的包括暴力冲突在内的政治。
Angesichts der steigenden Lebensmittelpreise steuert die Welt auf einen sehr langen Zeitraum mit Unruhen und Konflikten zu.
于粮食价格的上涨,世界将进入充斥着
和纷争的漫长时期。
Werden Wahlen auf glaubhafte Weise durchgeführt, so können die Verlierer an der Wahlurne die Ergebnisse eher akzeptieren, während technisch fehlerhafte Wahlen das Feld für zivile Unruhen oder Gewalt öffnen.
以可信方式举行选举能鼓励落选者接受选举结果,而技术上有问题的选举则会为和暴力提供机会。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲惨的是,世界上数以百万计的难民仍然受到冲突和的恶性循环的影响,返回家乡的希望渺茫。
In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
在肯尼亚,自从最近的以来,除了进行中的儿童司法方案拟定和性别司法活
以外,联合国还支持调停过程中的法治问题和过渡司法工作。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制和经济问题致使几内亚比绍不断发政治
和
荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。