Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的国家联盟对利班、`基地'组织及其支持
了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责
表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿富汗人民的,对利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非阿富汗国民继续参加阿富汗的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的助
,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后
利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部的人道主义援助活动,责任全在利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿富汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿富汗境内,尤其是利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿富汗工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富汗,由于要打击利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿富汗援助团(联阿援助团),
助阿富汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用阿富汗领土、尤其是利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的国家联盟对利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿富汗人民的,对利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非阿富汗国民继续参加阿富汗的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局
慷慨的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部的人道主义援助活动,责任全在利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿富汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿富汗境内,尤其是利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加
造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不能接受的做法,
且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿富汗工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富汗,由于要打击利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏性影响,谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明
利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿富汗援助团(联阿援助团),帮助阿富汗人执行该协定,
开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用阿富汗领土、尤其是利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,
重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的国家联盟对利班、`基地'组织及其支
取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责
表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求富汗各方,特别是
利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对富汗人民的,对
利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非
富汗国民继续参加
富汗的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助,
富汗人民已完成从二十多年的战乱向后
利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支
富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停富汗南部的人道主义援助活动,责任全在
利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和
富汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对富汗境内,尤其是
利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突
续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在
富汗工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在富汗,由于要打击
利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对
富汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国
富汗援助团(联
援助团),帮助
富汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用富汗领土、尤其是
利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受
。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛联盟对
利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合
充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿富汗人民,对
利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万
非阿富汗
民继续参加阿富汗
斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在际社会
帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年
后
利班稳定时期
过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员
还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立
过渡行政当局并提供慷慨
财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部
人道主义援助活动,责任全在
利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击
际和当地人道主义工作人员、联军、
际安全援助部队(安援部队)和阿富汗过渡行政当局目标
活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿富汗境内,尤其是利班控制区,种植、生产和贩运毒品
活动以惊人
速度增加并造成冲突持续
后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不能接受
做法,并且按照
际法确保所有联合
人员和有关人员及在阿富汗工作
人道主义人员
安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富汗,由于要打击利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力
任务以保障
内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和际部队
自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生
破坏性影响,并谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定
措施,并提醒会员
履行该决议所规定
义务,包括协助查明
利班
资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台
影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性
联合
阿富汗援助团(联阿援助团),帮助阿富汗人执行该协定,并开始进行庞大
重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用阿富汗领土、尤其是利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击
际恐怖主义对于维护
际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不
接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的国家联盟对利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一
非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班
实法办应对这些罪行负责者表示关
。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求各方,特别是
利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对人民的,对
利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非
国民继续参加
的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,人民已完成从二十多年的战乱向后
利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支持
重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停南部的人道主义援助活动,责任全在
利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和
过渡行政当局目标的活动加剧表示关
。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对境内,尤其是
利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不
接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在
工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在,由于要打击
利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其
力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对
安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明
利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国
援助团(联
援助团),帮助
人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用领土、尤其是
利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一
是不能接受
。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛国家联盟对
利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班
对此负主
责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会阿
各方,特别是
利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿人民
,对
利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万
非阿
国民继续参加阿
战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会帮助下,阿
人民已完成从二十多年
战乱向后
利班稳定时期
过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支持阿
重建工作,鼓励新成立
过渡行政当局并提供慷慨
财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿南部
人道主义援助活动,责任全在
利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿
过渡行政当局目标
活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿境内,尤其是
利班控制区,种植、生产和贩运毒品
活动以惊人
速度增加并造成冲突持续
后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会利班停止这种不能接受
做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿
工作
人道主义人员
安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿,由于
打击
利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力
任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿部队和国际部队
自杀式袭击,谴责这些袭击对阿
安全与稳定所产生
破坏性影响,并谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定措施,并提醒会员国履行该决议所规定
义务,包括协助查明
利班
资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台
影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性
联合国阿
援助团(联阿援助团),帮助阿
人执行该协定,并开始进行庞大
重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用阿领土、尤其是
利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的国家联盟对利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停止一切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿富汗人民的,对利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非阿富汗国民继续参加阿富汗的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提
的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部的人道主义援助活动,责任全在利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿富汗过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿富汗境内,尤其是利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿富汗工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富汗,由于要打击利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立一个综合性的联合国阿富汗援助团(联阿援助团),帮助阿富汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用阿富汗领土、尤其是利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,继续拒不遵从这
是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成个广泛的国家联盟对
、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
对此负主
责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会和其他人停止
切非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对未能切实法办应对这些罪行负责者表示关切。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会阿富汗各方,特别是
,停止这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对阿富汗人民的,对实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
部队中有成千上万的非阿富汗国民继续参加阿富汗的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
权倒台后,会员国还
致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行
当局并提供慷慨的财
援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部的人道主义援助活动,责任全在。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿富汗过渡行
当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对阿富汗境内,尤其是控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿富汗工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富汗,由于打击
和其他反
府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、阿富汗部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富汗安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速切实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立
个综合性的联合国阿富汗援助团(联阿援助团),帮助阿富汗人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续用阿富汗领土、尤其是
控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理会强调,利班继续拒不遵从这
要求是不能接受的。
Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成个广泛的国家联盟对
利班、`基地'组织及其支持者采取了行动。
Die Hauptverantwortung dafür tragen die Taliban.
利班要对此负主要责任。
Er verlangt, dass die Taliban wie auch die anderen Parteien alle illegalen Drogenaktivitäten einstellen.
安理会要求利班和其他人停
非法毒品活动。
Der Rat fordert erneut, dass die Taliban mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht uneingeschränkt zusammenarbeiten.
安理会再次要求利班在这方面与联合国充分合作。
Er verleiht seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Taliban die für diese Verbrechen Verantwortlichen nicht vor Gericht gestellt haben.
安理会对利班未能
实法办应对这些罪行负责者表示关
。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求各方,特别是
利班,停
这种行径,确保平民受到保护。
Er unterstreicht, dass die Sanktionen nicht gegen das afghanische Volk gerichtet, sondern wegen der Nichteinhaltung dieser Resolution gegen die Taliban verhängt worden sind.
安理会强调,这些制裁不是针对人民的,对
利班实施制裁是因为它不遵守该项决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
利班部队中有成千上万的非
国民继续参加
的战斗,安理会对此深感忧虑。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,人民已完成从二十多年的战乱向后
利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
利班政权倒台后,会员国还
致支持
重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,随后国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停南部的人道主义援助活动,责任全在
利班。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理会特别对利班及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和
过渡行政当局目标的活动加剧表示关
。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事会对境内,尤其是
利班控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理会要求利班停
这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在
工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在,由于要打击
利班和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事会最严厉地谴责所有针对平民、部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对
安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责
利班和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事会强调所有会员国必须迅速实执行安理会第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒会员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明
利班的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到利班垮台的影响和《波恩协定》,我建议设立
个综合性的联合国
援助团(联
援助团),帮助
人执行该协定,并开始进行庞大的重建工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事会强烈谴责继续利用领土、尤其是
利班控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并重申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。