德语助手
  • 关闭
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦程序,侦,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无;Untersuchungshaft拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本所进行的刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不应当影响提供资料的主管机关本所进行的刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

员把获得的证据送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述行进行的刑事或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过、起诉审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控犯作出的任何有判决,以便在涉及根据本公约确立的犯刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成刑事诉讼程序,或者可以促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进行或顺利完成刑事诉讼程序,或可促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


ESE, Esel, Eselei, Eselfüllen, eselgrau, eselhaft, Eselhengst, eselig, Eselsbrücke, Eselsdistel,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查程序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不应当影响提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证据送交驻纽约的美检察官室,室取得更多的证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及根据本约确立的犯罪的刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其根据本约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其根据本约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可无须事先请求而向另一主管当局提供这类资料。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


ESG, ESH, Eshanosaurus, eshelper, ESHG, ESI, ESI-Bus, ESIG, ES-IS, Eskadron,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren前的侦查序,侦查,侦讯,讯;Gerichtsverfahren序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响强迫失踪罪的刑事中,或行使获得赔偿权过中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本所进行的调查和刑事

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不应当影响提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证据送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证据后提出刑事,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约对强迫失踪罪提起刑事方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事或引渡序提供最大度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便涉及根据本公约确立的犯罪的刑事中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事,或者可以促成其根据本公约提出请求,则不影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事,或可促成其根据本公约提出请求,则不影响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Esnaider, ESOC, Esohenbach, ESOP(employee stock ownership plans), Esoreiker, ESOSL, Esoterik, Esoteriker, esoterisch, Esoterizismus, ESP, ESP Regler, Espace, Espagnolette, Espagnolettenverschluss, Espagnoletteverschluss, Espalande, Espandrillo, Esparsette, Esparto, Espartowachs, Espartozellstoff, Espe, Espelkamp, espen, Espenlaub, Esperantist, Esperanto, Esperantoge, Esperantogie,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前程序,侦,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料当局本所进行刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款规定提供这类资料,不应当影响提供资料机关本所进行刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

员把获得证据送交驻纽约检察官办公室,该办公室取得更多证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度司法协助,包括提供所掌握诉讼所必需全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行刑事或提起刑事诉讼或引渡程序提供最大程度协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长签名,其目是向一名富商提供联合支持,此人因企图将过去一名商业伙伴杀死刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组认捐和捐款不足资助至少三年期限运作,这一期限是我以前说过、起诉和审判数目很有限被告所必需

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要立法或者其他措施,按其认为适宜条件并为其认为适宜,考虑另一以前对被指控罪犯作出任何有罪判决,以便在涉及根据本公约确立犯罪刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约机关如果认为与刑事事项有关资料可能有助于另一机关进行或者顺利完成刑事诉讼程序,或者可以促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律情况下,可以无须事先请求而向该另一机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约当局如认为与刑事事项有关资料可能有助于另一当局进行或顺利完成刑事诉讼程序,或可促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律情况下,可无须事先请求而向该另一当局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Espresso, Espressomaschine, Espressosieb, Esprit, Esquire, ESR, ESR(electron spin resonance)-Spektroskopie, Esra, ESRV, ESS,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查程序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

本条第4款提供这类资料,应影响提供资料的主管当局本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根本条第四款的规定提供这类资料,应当影响提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需的

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及根本公约确立的犯罪的刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其根本公约提出请求,则在影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其根本公约提出请求,则在影响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Essecke, Essen, essen, Essen an der Ruhr, Essen zum Mitnehmen, Essen(s)marke, Essenfeger, Essengas, Essengeruch, Essenkehrer,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,

用户正在搜索


Estersäure, Esterschmiermittel, Esterspaltung, Esterverseifung, Esterweichmacher, Esterwert, Esterzahl, Esther, Estima, estimate,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,

用户正在搜索


Estoril, Estrade, Estradenkonzert, Estradiol, Estragon, Estran, Estremadura, Estrich, Estrichbeton, Estrichgips,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查程序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

条第4款这类资料,不应影响资料的主管当局所进行的调查和刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、条第四款的规这类资料,不应当影响资料的主管机关所进行的调查和刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪刑事诉讼方面,应彼此最大限度的司法协助,包括所掌握的诉讼所必需的全部证

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或起的刑事诉讼或引渡程序最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为起这些程序所需的证

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及公约确立的犯罪的刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其公约出请求,则在不影响法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其公约出请求,则在不影响法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Etagenfurnierpresse, Etagenfutter, Etagengeschäft, Etagengestell, Etagengrundriss, Etagenguß, Etagenheizung, Etagenhöhe, Etagenkessel, Etagenmaschine,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查程序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应影响提供资料的主管当局本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不应当影响提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证据送约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些程序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及根据本公约确立的犯罪的刑事诉讼中利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资料可能有助另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其根据本公约提出请求,则在不影响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Etagenvulkanisierpresse, Etagenwagen, Etagenwalzwerk, Etagenwerkzeug, Etagenwohnung, Etagenzwirnmaschine, Etagere, Etalon, Etalonapparat, etalonieren,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不在审理强迫失踪罪的刑事诉讼,或在行使获得赔偿权使用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不应提供资料的主管局本所进行的调查和刑事诉讼

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不应提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证据送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡序提供最大度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及根据本公约确立的犯罪的刑事诉讼利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼,或者可以促成其根据本公约提出请求,则在不法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管局进行或顺利完成调查和刑事诉讼,或可促成其根据本公约提出请求,则在不法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Etherverdunster, Ethik, Ethiker, Ethikrat, Ethin, Ethinyl-, Ethinylestradiol, Ethiofencarb, Ethiopian, Ethirimol,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查程序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼程序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判程序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

一规定不影响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用些资

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

本条第4款类资,不应影响的主管当局本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、本条第四款的规定类资,不应当影响的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼程序

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪刑事诉讼方面,应彼此最大限度的司法协助,包括所掌握的诉讼所必需的全部证

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间应就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或起的刑事诉讼或引渡程序最大程度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为些程序所需的证

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且种武器必须打上适当标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及本公约确立的犯罪的刑事诉讼中利用类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼程序,或者可以促成其本公约出请求,则在不影响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关类资

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管当局如认为与刑事事项有关的资可能有助于另一主管当局进行或顺利完成调查和刑事诉讼程序,或可促成其本公约出请求,则在不影响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管当局类资

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


ethylamine, Ethylanilin, Ethylbenzen, Ethylbenzin, Ethylbromid, Ethylcellulose, Ethylchlorid, Ethylen, Ethylen Acrylat Kautschuk(EA), Ethylen Propylen Elastomere,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,
[das] 刑事诉讼。
criminal procedure, criminal proceedings

[das] =Strafprozess

[das] 参阅 Strafproze達

近义词:
Gerichtsprozess,  Steuerstrafverfahren,  Jugendstrafverfahren
联想词
Ermittlungsverfahren审理前的侦查序,侦查,侦讯,审讯;Gerichtsverfahren诉讼序;Strafverfolgung检察官;Staatsanwaltschaft检察院,检查机构;Strafanzeige刑事检举、揭发;Straftat犯罪行为;Hauptverhandlung审判序;Verurteilung谴责,叱责;Anklage控方;Freispruch宣判无罪;Untersuchungshaft审查拘留;

Strafverfahren betreffend 19 Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.

对19名被告进行的审判正处于不同阶段。

Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.

这一规定不响在审理强迫失踪罪的刑事诉讼,或在行获得赔偿权过用这些资料。

Die Übermittlung dieser Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

根据本条第4款提供这类资料,不响提供资料的主管局本所进行的调查和刑事诉讼

Die Übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zuständige Behörden die Informationen bereitstellen.

五、根据本条第四款的规定提供这类资料,不响提供资料的主管机关本所进行的调查和刑事诉讼

Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zusätzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.

调查员把获得的证据送交驻纽约的美检察官办公室,该办公室取得更多的证据后提出刑事控诉,最后导致抗辩。

Die Vertragsstaaten gewähren einander im größtmöglichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschließlich der Überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

一、 缔约在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。

Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten, einschließlich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.

缔约之间就涉及第2条所述罪行进行的刑事调查或提起的刑事诉讼或引渡序提供最大度的协助, 包括协助取得缔约所掌握、为提起这些序所需的证据。

Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Geschäftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Geschäftspartner töten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.

用停战监督组织信笺写的信好象有停战监督组织官员,包括该特派团团长的签名,其目的是向一名富商提供联合的支持,此人因企图将过去的一名商业伙伴杀死的刑事指控而面临审判

Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.

确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外除非政府核准另一种形式的处置或用办法,而且这种武器必须打上适标记并登记在案。

Während des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beiträge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die Tätigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.

但是,过去一年,情况已十分明显,关心家小组的认捐和捐款不足资助至少三年期限的运作,这一期限是我以前说过调查、起诉和审判数目很有限的被告所必需的。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.

各缔约均可以采取必要的立法或者其他措施,按其认为适宜的条件并为其认为适宜的目的,考虑另一以前对被指控罪犯作出的任何有罪判决,以便在涉及根据本公约确立的犯罪的刑事诉讼利用这类信息。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen könnten, ein Ersuchen nach diesem Übereinkommen zu stellen.

四、缔约主管机关如果认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管机关进行或者顺利完成调查和刑事诉讼,或者可以促成其根据本公约提出请求,则在不响本法律的情况下,可以无须事先请求而向该另一主管机关提供这类资料。

Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts können die zuständigen Behörden eines Vertragsstaats einer zuständigen Behörde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Behörde dabei behilflich sein könnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschließen, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gemäß diesem Übereinkommen gestellten Ersuchen führen könnten.

缔约主管局如认为与刑事事项有关的资料可能有助于另一主管局进行或顺利完成调查和刑事诉讼,或可促成其根据本公约提出请求,则在不响本法律的情况下,可无须事先请求而向该另一主管局提供这类资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Strafverfahren 的德语例句

用户正在搜索


Ethylendinitriloteträßigsäure, ethylene, Ethylen-Ethan-Trennkolonne, Ethylenfraktionierung, ethylenglycol, Ethylenglykol, ethylenglykolbasis, Ethylenglykolterephthalsäureester, Ethylenherstellung, Ethylenimid,

相似单词


Straftäter, Straftilgung, Strafumwandlung, Strafunmündigkeit, Strafurteil, Strafverfahren, Strafverfolgung, Strafverfügung, strafverschärfend, strafversetzen,