德语助手
  • 关闭

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远近的配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的前景。


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球性问题提供有的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的观点都有机会表达,各利方也都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入于儿童问题的大会特别会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有多边机构的努力,加强和改进有一国经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Altgläubige(r), Altgold, Altgrad, Altgradskale, Altgrenze, altgriechisch, Altgummi, Altguß, Althäe, Althaea,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远近的配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的前景。


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民和非政府组织以就全球性问有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的观点都有机表达,各利益攸关方也都有同等机知道和了解这些建议及其所涉的问

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日益注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事意识到,大多数冲突都产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问的大特别议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大主席确保这些民行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机构的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民与联合国之的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Althoff, Altholz, Altigraph, Altimeter, altindisch, Altirhinus, Altispinax, Altist, Altistin, Altjahr (s) abend,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远近的配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的前景。


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球性问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的观点都有机会表达,各利益攸关方都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机日益注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问题的大会特别会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带关系的同时强调长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Altölaufbereitung, Altölbeseitigung, altölen, Altölrecycling, Altölsammler, Altölverwertung, Altona, Altorientalistik, Altostratus, Altötting,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远近配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到前景。


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法改变对话和理解也同样是一个很长过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球性问题提供有益知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同观点都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日益注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会是研讨各区域复杂紧急情势中人道主义挑战性质,并探讨从区域角度解决这些挑战能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡认识,我们法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童需要与权利审议纳入关于儿童问题大会特别会议工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机构努力,加强和改进有关一国经济状况和展望信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等联带关系同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验知名人士,以审查过去和现行办法,建议今后改进,以使民间社会与联合国之间相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作重要性。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Altranstädt, Altreifen, Altreifenentsorgung, Altreifengummi, Altreifenverwertung, altrenommiert, Altrente, Altringer, Altrohr, altrömisch,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透,透画法,(景物)远近的配置

角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预不到的前景。


,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
Blickwinkel角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung察;Blickrichtung向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;;透,透

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球性问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日益注意将性别入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能入性别也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别以及对女童的需要与权利的审议入关于儿童问题的大会特别会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机构的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


alttestamentlich, Alttoner, Alttonersammelbehälter, altüberliefert, Ältuch, Altvater, altväterisch, altväterlich, Altversicherung, Altvorder (e) n,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

用户正在搜索


Altzink, Alt-Zustand, Alu, Alu 6 Zylinder, Alu Guß, Alu Motor, Alu-6-Zylinder, alu-elko, alufarbig, Alufelge,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

用户正在搜索


Aluminium Spritzgußlegierung, Aluminium Struktur Technologie, Aluminium Technolgie, aluminium-/ passivier-/polyamid (pa 12)-überzug., aluminium-/ passivier-/polyamid (pa11)-überzug,, Aluminiumabbrand, Aluminiumammoniumsulfat-Dodecahydrat, Aluminium-Aufspritzen, Aluminiumband, Aluminiumbarren,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(物)远近的配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远,,展望,途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社和非政府组织以就全球性问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的观点都有表达,各利益攸关方也都有同等知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融构也正日益注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事意识到,大多数冲突都产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问题的大特别议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大主席确保这些民间社行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边构的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社与联合国之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Aluminium-Bor-Silikat-Glas, Aluminiumbronze, Aluminiumbronzeleitschaufel, Aluminiumchinolat, Aluminiumclofibrat, Aluminiumdraht, Aluminiumdrahtgitterantenne, Aluminiumdruck, Aluminiumdruckguss, Aluminiumdruckgußteil,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
,画法,(景物)远近的配置

角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的前景。


点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung察;Blickrichtung向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;点;

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日益注意将纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入也未考虑到妇女对促进环境持续的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进一步认识到,必须把纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问题的大会特会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机构的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Aluminiumfolienverpackung, aluminiumgehal, Aluminiumgehalt, Aluminiumgehäuse, Aluminiumgeschirr, Aluminiumgitter, Aluminiumgleichrichter, Aluminiumguß, Aluminiumgußeisen, aluminium-gußlegierung,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远近的配置

② 视角,角度(近义词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (近义词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了副预想不到的前景。


④ 观点,看法(近义词:Sichtweise)
欧 路 软 件
近义词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非组织以就全球性问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

同非组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同的观点都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道和了解这些建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、际和区域金融机构也正日益注意将性别观点纳入其策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

这些研讨会的目的是研讨各区域复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从区域角度解决这些挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

这种情况使人更加进步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问题的大会特别会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保这些民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过家本身、联合系统和有关多边机构的努力,加强和改进有关经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及家、区域和际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第步,我将聚集批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合之间的相互作用更有意义。

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事会将继续支持摩洛哥王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在这方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Aluminiumkolben, Aluminiumkolbenboben, Aluminiumkolbenlegierung, aluminium-kühler, Aluminium-Kühler, Aluminium-Kupferklemme, aluminiumlegiert, Aluminiumlegierung, aluminiumlegierungen, Aluminiumlegierungsdruckguss,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,

die; -, -n
① 透视,透视画法,(景物)远的配置

② 视角,角度(词: Blickwinkel, Sicht)
etw. aus verschiedenen Perspektiven fotografieren
从不同视角拍摄某物


③ 远景,前景,展望,前途 (词:Zukunftsaussichten )
Mit dem Lottogewinn eröffneten sich ihm ungeahnte Perspektiven.
彩票中奖给他展示了一副预想不到的前景。


④ 观点,看法(词:Sichtweise)
欧 路 软 件
词:
Aussicht,  Wachstumsperspektive,  Entwicklungsperspektive,  Karriereaussichten,  Geschäftsaussichten,  Berufsperspektive,  Handlungsperspektive,  Zukunftsperspektive
联想词
Blickwinkel视角;Sichtweise知觉, 领悟力;Sicht看法,眼光,角度;Betrachtung观察;Blickrichtung视向;Vogelperspektive鸟瞰;Betrachtungsweise途径;Denkweise思维方式,思考方式;Kontext上下文,前后关系;Situation形势,局面;Herangehensweise途径;
【汽车】
f 远景,前景;前途;展望;观点;透视,透视图

Beim Zeichnen muß man auf die Perspektive achten.

绘画时要注意透视(法)。

Ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen.

看法的改变对话和理解也同样是一个很长的过程。

Wir sind davon überzeugt, dass die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen wertvolle Erkenntnisse und Perspektiven zu globalen Fragen beisteuern können.

我们认为,民间社会和非政府组织以就全球性问题提供有益的知识和见解

Regierungen haben in Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen Anstrengungen unternommen, um in ihre Politiken und Programme zur Armutsbekämpfung eine geschlechtsbezogene Perspektive einzubeziehen.

各国政府同非政府组织合作,作出了努力,将性别观点纳入消除贫穷的政策和方案。

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

样,不同的观点都有机会表达,各利益攸关方也都有同等机会知道和了解建议及其所涉的问题。

Auch multilaterale, internationale und regionale Finanzinstitutionen widmen der Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in ihre Politiken verstärkte Aufmerksamkeit.

多边、国际和区域金融机构也正日益注意将性别观点纳入其政策内。

Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.

讨会的目的是讨各区域复杂的紧急情势中人道主挑战的性质,并探讨从区域角度解决挑战的能办法。

In den Umweltpolitiken und -programmen fehlt eine geschlechtsbezogene Perspektive; die Rolle der Frauen und ihr Beitrag zur Bestandfähigkeit der Umwelt werden nicht berücksichtigt.

环境政策和方案未能纳入性别观点也未考虑到妇女对促进环境持续性的作用和贡献。

Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.

种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正在制订和实施的所有防灾、减灾和复兴战略。

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.

安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主和经济连锁影响,因此显然需要从区域角度看问题。

Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die Förderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Maße auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gewährleisten.

要形成一个全面均衡的认识,我们的法治活动就必须不仅仅能够确保促进和保护公民权利和政治权利,而且还能保护和促进经济、社会和文化权利。

23. hebt hervor, wie wichtig es ist, bei der Arbeit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder die Integration einer geschlechtsspezifischen Perspektive sowie die Bedürfnisse und Rechte von Mädchen zu berücksichtigen.

强调必须将性别观点以及对女童的需要与权利的审议纳入关于儿童问题的大会特别会议的工作。

Der Präsident wird außerdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.

还请大会主席确保民间社会行动者是平等和透明地选出,同时顾及公平地域分配原则,考虑到相关的专门知识,以及反映各种观点

Wir werden die Modalitäten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivität der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin stärken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschlägige multilaterale Organisationen.

我们将继续加强各种模式,包括通过国家本身、联合国系统和有关多边机构的努力,加强和改进有关一国经济状况和展望的信息数量和客观性。

Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.

在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配和两性平等原则,以及国家、区域和国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。

Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.

持续的生产和消费模式,虽然承认社会发展与平等的联带关系的同时强调着眼于长远,但它尚没有得到政界、工商界或社区领导人的足够关注。

Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.

作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意

Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des Königs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Maßnahmen und zur Festlegung von Sicherheitsmaßnahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.

“在区域观点方面,安全理事会将继续支持摩洛哥国王主持的拉巴特进程,大力鼓励几内亚、塞拉利昂和利比里亚对其承诺采取后续行动,执行建立信任的措施,沿着共同边界建立安全措施。

Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen können, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.

“安全理事会根据其第1325(2000)号和第1820(2008)号决议,强调妇女和青年在重建社会结构方面发挥重要作用,并强调需要他们参与制订和实施冲突后战略,以便照顾到其观点和需要。

Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.

“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内武器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调在方面区域协定和合作的重要性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Perspektive 的德语例句

用户正在搜索


Aluminiumoxid, Aluminiumoxidhydrat, Aluminiumoxid-Kügelchen, Aluminiumoxidschneide, Aluminiumoxyd, Aluminiumoxydhydrog(e)l(en), Aluminiumoxydkeramilk, Aluminiumoxydstaub, Aluminiumphosphat, Aluminiumplatte,

相似单词


Personunion, Personverkehr, Personverwaltung, Personzug, Perspektiv, Perspektive, Perspektiven, perspektivisch, Perspektivismus, Perspektivität,