An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好
回忆。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好
回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他音乐会
成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临威胁是相互关联
。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现各种挑战,与环境策划问题是密切相关
。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果
关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立动联盟,来鼓励各国政府执
扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师名字是和他那个时代
伟大建筑物联系在一起
。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他的音乐会的成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少的互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临的威胁是相互关联的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极的研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现的各种挑战,与环境策划问题是密切相关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密的联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果的关注,因此大大缩短了政府间谈判程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物联系在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他的音乐会的功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少的互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我所
临的威胁是相互关联的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极的研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现的各种挑战,与环境策划问题是密切相关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形
更紧密的联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对果的关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物联系在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他的音乐会的成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少的互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临的威胁是互关联的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极的研究方案关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现的各种挑战,与环境策划问题是关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧的联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果的关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物联系在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的互联系也更趋紧
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好
回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他音乐会
成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临威胁是相互关联
。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现各种挑战,与环境策划问题是密切相关
。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密
联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源机会,
制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果
关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师名字是和他那个
代
伟大建筑物联系在一起
。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他的音乐会的成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规可少的互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临的威胁是相互关联的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极的研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现的各种挑战,与环境策划问题是密切相关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密的联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果的关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯,气候系统正在变暖,并认为这与人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物联系在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起
美好
回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他音乐会
成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界,
所面临
威胁是相互关联
。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现各种挑战,与环境策划问题是密切相关
。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密
联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果
关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师名字是和他那个时代
伟大建筑物联系在一起
。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间相互联系也更趋紧密。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望他的音乐会的成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少的互联性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临的威胁是相互关联的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订与更加积极的研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包移徙出现的各种挑战,与环境策划问题是密切相关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密的联系。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果的关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在联接并建立行动联盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候系统正在变暖,并认为这与人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物联系在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解的问题,并与复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的相互联系也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An diese Stadt knüpfen sich für mich schöne Erinnerungen.
这个市勾起我美好的回忆。
Er knüpfte seine Hoffnung an den Erfolg seines Konzerts.
他寄希望于他的音乐会的成功。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必不可少的互性质。
Du musst die Fäden verknüpfen.
你得把这些绳子结起来。
In unserer von Globalisierung geprägten Welt sind die Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, miteinander verknüpft.
在这个全球化世界上,我们所面临的威胁是相互关的。
Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
政策拟订更加积极的研究方案密切相关。
Sie knüpfen diplomatische Verhandlungen an.
他们开始进行外交谈判。
Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
外债问题同官方发展援助密切相关。
Eng verknüpft mit Problemen der Umweltzerstörung sind Herausforderungen im Zusammenhang mit der Migration, einschließlich unfreiwilliger Migration.
围绕移徙问题、包括被迫移徙出现的各种挑,
境策划问题是密切相关的。
Wir werden noch engere Verbindungen mit der Zivilgesellschaft, Stiftungen, akademischen Einrichtungen, den Medien, Gewerkschaften und dem Privatsektor knüpfen müssen.
我们需要同民间社会、各种基金会、学术机构、媒体、工会和私营部门形成更紧密的。
Ein erweiterter Ressourcenzugang, verknüpft mit geeigneten Politiken, die sicherstellen, dass diese Ressourcen optimal genutzt werden, ist unerlässlich für die Entwicklungsförderung.
增加获得资源的机会,同时制定适当政策确保利用资源达到最大效果,对促进发展至关重要。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvorausschätzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Maße verkürzt wird.
卫生组织的预算既强调方案方向和资源预测,又注重对成果的关注,因此大大缩短了政府间谈判进程。
Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird.
而只有建立和恰当利用一个多边机构网络,才能做出这种反应。
In den Entwicklungsländern verknüpft und schmiedet die Kampagne Aktionsbündnisse, um die Regierungen zur Durchführung politischer Maßnahmen zu Gunsten der Armen zu ermutigen.
在发展中国家,这个运动正在接并建立行动
盟,来鼓励各国政府执行扶贫政策。
Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen hat unmissverständlich bestätigt, dass in unserem Klimasystem eine Erwärmung stattfindet und dass diese unmittelbar mit menschlicher Tätigkeit verknüpft ist.
政府间气候变化问题小组清楚明白地肯定,气候统正在变暖,并认为这
人类的活动直接有关。
Die Reform ist mit erheblichen Ausgaben verknüpft.
这次改革是必须支出一大笔钱的。
Der Name des Architekten ist mit den großen Bauwerken seiner Zeit verknüpft.
这位建筑师的名字是和他那个时代的伟大建筑物在一起的。
Dies ist ein wesentlicher verhandelbarer Punkt, der ebenfalls an die Überprüfung geknüpft ist.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并复议有关。
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft.
随着全球经济日趋一体化,这些问题之间的相互也更趋紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。