德语助手
  • 关闭

die; -,-en
① 解约知,解
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约


② 解约知期限
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月知房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist知解约期限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen知解约,知解,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz保护;Probezeit见习期,试期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合;Arbeitsvertrag工作合,劳动合;fristlose终止无;
【汽车】
f 解知,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长知之日后一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接知之日起一年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人知一年期满后的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

知中指明更长期限的,退约于保存人知后该更长期限期满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

知内写明更长期限的,退出于保存人知后该更长期限届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日期前发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日期前发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日期前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Doris, dorisch, dorische Ordnung, dorischer Fries, dorischer Tempel, dorisches Kapitell, Dorismar, Dormitorium, dormouse, Dorn,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解约通知,解雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约通知


② 解约通知期限
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前个月通知房客迁出的寓所


词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知解约期限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知解约,通知解雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇保护;Probezeit见习期,试用期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇通知,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知之效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接到通知之年后效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人收到通知年期满后的下个月第效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限的,退约于保存人收到通知后该更长期限期满时效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期限的,退出于保存人收到通知后该更长期限届满时效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约效之后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约期前发的任何行为所承担的务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约期前发的任何罪行承担的务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约期前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家效前,在国法院对另国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约效之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出效之后方可效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的务:在退约效之前可能发的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约效之前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Dorndurchmesser, Dorneisen, Dornelektrode, dornen, Dornenbusch, dornende, Dornendraht, Dornenhecke, Dornenkrone, Dornenpfad,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解约通知,解雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约通知


② 解约通知期限
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月通知房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知解约期限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知解约,通知解雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇保护;Probezeit见习期,试期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约;Arbeitsvertrag工作,雇,劳动;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇通知,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘到通知之日后一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联国秘接到通知之日起一年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人到通知一年期满后的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更期限的,退约于保存人到通知后该更期限期满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更期限的,退出于保存人到通知后该更期限届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定对退约生效日期前发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定对退约生效日期前发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日期前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文退出生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


dornig, dornkopf, Dornmutter, Dornpresse, Dornriss, Dornröschen, Dornröschenschlaf, Dornrose, Dornschaft, Dornschloß,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解约通知,解雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约通知


② 解约通知期限
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提月通知房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知解约期限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知解约,通知解雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇护;Probezeit见习期,试用期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇通知,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约秘书长收到通知之日后年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接到通知之日起年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约人收到通知年期满后的下月第日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限的,退约人收到通知后该更长期限期满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期限的,退出人收到通知后该更长期限届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处武装冲突之中,退约在武装冲突终止之应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日期发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日期发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日期业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用退出对任何有关国家生效,在国法院对另国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Dornwerkzeug, Dorothea, Dorothee, Dörpfeld, dorren, dörren, Dörrfisch, Dörrfleisch, Dörrgemüse, Dörrobst,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
约通知,雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人约通知


约通知
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月通知房客迁的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知约,通知雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz雇保护;Probezeit见习,试用;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 雇通知,宣布

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知之日后一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退应自联合国秘书长接到通知之日起一年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人收到通知一年后的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长限的,退约于保存人收到通知后该更长生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长限的,退于保存人收到通知后该更长限届生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不除缔约国依本议定书对退约生效日生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不除缔约国依本议定书对退约生效日生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Dorte, dorten, Dorthe, dorther, dorthin, dorthinab, dorthinauf, dorthinaus, dorthinein, dorthinunter,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

用户正在搜索


Dosenfüllung, Dosengemüse, Dosenherstellung, Dosenhöhe, Dosenkonserve, Dosenlibelle, Dosenlinie, Dosenmilch, dösen-modul, Dosenöffner,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
约通知,雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出约通知


约通知期
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月通知房客迁出寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知约期;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知约,通知雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz雇保护;Probezeit见习期,试用期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 雇通知,宣布

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法和性骚扰指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

应于秘书长收到通知之日后一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

应自联合国秘书长接到通知之日起一年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、于保存人收到通知一年期满后下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期于保存人收到通知后该更长期期满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期于保存人收到通知后该更长期届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果约缔约国正处于武装冲突之中,在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负履行本公约所载任何义务责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类约不除缔约国依本议定书对约生效日期前发生任何行为所承担义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类约不除缔约国依本议定书对约生效日期前发生任何罪行承担义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

约也绝不妨碍委员会继续审议在约生效日期前业已开始审议任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起诉讼所引起任何国家及其财产管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书缔约国对本公约批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知保存人,只有在这些国家按照要求对这些文书生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担义务:在约生效之日前可能发生任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取行动;约也绝不影响防范小组委员会继续审议约生效之日前已在审议任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Dosentasche, Dosenträger, Dosenträgerspindel, Dosenverarbeitung, Dosenverschließmaschine, Dosenzarge, Dosenzuführung, Döser, Dosha, Dosieranlage,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解约,解雇
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约


② 解约
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist解约限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen解约,解雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇保护;Probezeit见习,试用;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到之日一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接到之日起一年生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人收到一年的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

中指明更长限的,退约于保存人收到该更长满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

内写明更长限的,退出于保存人收到该更长限届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日前发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定书对退约生效日前发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出生效之方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


dosieren, Dosierer, Dosierförderschnecke, Dosiergerät, Dosierinhalator, Dosierkammer, dosierkopf, Dosierlöffel, Dosiermaßnahme, Dosierorgan,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解通知,解雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解通知


② 解通知
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月通知房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知解;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知解,通知解雇,终止契;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇保护;Probezeit见习,试用;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung合同;Arbeitsvertrag工作合同,雇用合同,劳动合同;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇通知,宣布解

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退应于秘书长收到通知之日一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接到通知之日起一年生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退于保存人收到通知一年的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长的,退于保存人收到通知该更长时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长的,退出于保存人收到通知该更长时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退国正处于武装冲突之中,退在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔国按照国际法而非依本公即应担负的履行本公所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔退生效之日,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退不解除缔国依本议定书对退生效日前发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退不解除缔国依本议定书对退生效日前发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退也绝不妨碍委员会继续审议在退生效日前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔国对本公的批准、接受、核准和加入,凡在本公生效之通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出生效之方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退并不免除缔国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔国采取的行动;退也绝不影响防范小组委员会继续审议退生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Dotierungsstöratom, Dotierungstechnik, Dotnet, Dotolite, Dotriakontan, Dotter, Dotterblume, dottergelb, doubeln, DOUBLE,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,

die; -,-en
① 解约通知,解雇通知
j-m die Kündigung aussprechen
向某人发出解约通知


② 解约通知期限
Wohnung mit einmonatlicher Kündigung
需提前一个月通知房客迁出的寓所


近义词:
Entlassung
联想词
Kündigungsfrist通知解约期限;Abmahnung警告;Entlassung释放;kündigen通知解约,通知解雇,终止契约;Anfechtung挑战;Kündigungsschutz解雇保护;Probezeit见习期,试用期;Abfindung补偿,补偿金,损失费;Vertragsverlängerung续约;Arbeitsvertrag工作,雇用;fristlose终止无;
【汽车】
f 解雇通知,宣布解约

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于收到通知之日后一年生效。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联接到通知之日起一年后生效。

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退约于保存人收到通知一年期满后的下一个月第一日生效。

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更期限的,退约于保存人收到通知后该更期限期满时生效。

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更期限的,退出于保存人收到通知后该更期限届满时生效。

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退约缔约国正处于武装冲突之中,退约在武装冲突终止之前应仍未生效。

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负的履行本公约所载任何义务的责任。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退约不解除缔约国依本议定对退约生效日期前发生的任何行为所承担的义务。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退约不解除缔约国依本议定对退约生效日期前发生的任何罪行承担的义务。

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约也绝不妨碍委员会继续审议在退约生效日期前业已开始审议的任何事项。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文退出生效之后方可生效。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Kündigung 的德语例句

用户正在搜索


Douglas, Douglastanne, Doupion, DOV, Dove, Dovifat, DOW, Dow Jones, Dow Jones Index, Döwarsches Gefäß,

相似单词


kundgeben, Kundgebung, kundig, kündigen, Kündigengsfrist, Kündigung, Kündigungsfrist, Kündigungsschreiben, Kündigungsschutz, Kundin,