In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可
就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几年中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976年(四天,三星期,几年,几年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本年出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活水准即使在几年以前
难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合
。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的经验证实,所有发展
必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六年前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆会议将有总主题“重申今后
年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去年期间,解除武装、复员和重返社会任务
被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现在的表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可洗桌布就已经
。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几年中
文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976年(四天,三星期,几年,几年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本年
重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经的生活水准即使在几
年以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后几
年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的经验
,所有发展工作都必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》质上仍然是六
年前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过
许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去年期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它
在的表
也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前
布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几年中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976年(四天,三星期,几年,几年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本年出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活水准即使在几年以前
难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件使发展努力倒退几
年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合
。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的经验证实,所有发展工
须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六年前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆会议将有总主题“重申今后
年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去年期间,解除武装、复员和重返社会任务
被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现在的表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
过去
几
年中,原先生活
科罗拉多
类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可洗桌布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木地区几
年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
这几
年中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生1976年(四天,三星期,几年,几
年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构本
年出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现生活水准即使
几
年以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住
萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织
人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年
经验证实,所有发展工作都必须将儿童
需要和权利
先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
今后二
年中,全球
城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会
非洲问题卷宗越来越厚,所处理
问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六年前
旧金山会议上起草
那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后年对儿童
承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
过去
年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,
这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
过去
年期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平
任务授权中,除其他外包括
安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克
任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
过去
年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现
表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越
越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
前可洗桌布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几后才重新绿化起
。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976(四天,三星期,几
,几
)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活水准即使在几以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几,联合国系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去的经验证实,所有发展工作都必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去,
全理事会的非洲问题卷宗越
越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后对儿童的承诺和未
行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在
哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现在的表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
前可洗桌布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这生在1976
(四天,三星期,
,
)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活水准即使在以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使力倒退
。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
来,联合国系统与非政府组织在人道主义和
领域一直开
伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去的经验证实,所有
工作都必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四来,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现在的表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可洗桌布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几年中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976年(四天,三星期,几年,几年)
前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本年出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活使在几
年
前
想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的经验证实,所有发展工作
必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六年前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,在这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去年期间,解除武装、复员和重返社会任务
被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现在的表现也未见改善。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
过去的几
年中,原先生活
科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可洗桌布就已经出现了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
这几
年中出现了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生1976年(四天,三星期,几年,几
年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构年出现了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已经实现的生活水准即使几
年以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这个国家落后了几年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住
。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合国系统与非政府组织
人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的经验证实,所有发展工作都必须将儿童的需要和权利放
优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
今后二
年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》实质上仍然是六年前
旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
过去
年间,联合国一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,
这个领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
过去
年期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括
安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
过去
年中,联合国屡次未能应对该挑战,而且它现
的表现也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den letzten Jahrzehnten waren die ursprünglich im Colorado beheimateten Fische seltener geworden.
在过去的几年中,原先生活在科罗拉多河的鱼类变得越来越少。
Die abwaschbare Tischdecke gibt es schon seit Jahrzehnten.
年前可洗桌布就已
出
了。
Die angeholzte Fläche wurde erst nach Jahrzehnten wieder aufgeforstet.
被砍掉树木的地区几年后才重新绿化起来。
In diesen Jahrzehnten erlebte die Literatur (der Handel) eine hochblüte.
在这几年中出
了文学(商业)繁荣景象。
Es geschah vor 1976 (vier Tagen, drei Wochen, einigen Jahren, Jahrzehnten).
这发生在1976年(四天,三星期,几年,几年)以前。
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat.
我们注意到,援助结构在本年出
了重大改变。
Etwa ein Sechstel aller Menschen lebt in einem selbst vor wenigen Jahrzehnten noch unvorstellbaren Wohlstand.
六分之一人类已的生活水准即使在几
年以前都难以想象。
Dieses Land ist um Jahrzehnte zurück.
这落后了几
年。
Seit Jahrzehnten lebt sie im Saarland.
她年前开始就住在萨尔兰。
Die Entwicklungsanstrengungen können durch solche traumatischen und die Gesellschaft spaltenden Ereignisse um Jahrzehnte zurückgeworfen werden.
这种创伤性和分裂性事件可使发展努力倒退几年。
Die Partnerschaft zwischen dem VN-System und den nichtstaatlichen Organisationen im humanitären und im Entwicklungsbereich ist seit Jahrzehnten die Regel.
几年来,联合
系统与非政府组织在人道主义和发展领域一直开展伙伴合作。
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss.
过去年的
验证
,所有发展工作都必须将儿童的需要和权利放在优先地位。
Im Laufe der nächsten beiden Jahrzehnte wird sich die in Städten lebende Bevölkerung weltweit von 2,5 auf 5 Milliarden Menschen verdoppeln.
在今后二年中,全球的城市人口将增加一倍,从25亿人增至50亿人。
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen.
过去年来,安全理事会的非洲问题卷宗越来越厚,所处理的问题也日益复杂。
Sie ist mehr oder weniger noch immer das gleiche Dokument, das vor sechs Jahrzehnten auf der Konferenz von San Franzisko verfasst wurde.
《宪章》质上仍然是六
年前在旧金山会议上起草的那份文件。
Die Runden Tische befassen sich mit dem übergreifenden Thema "Erneuerung der Verpflichtungen und künftige Maßnahmen zu Gunsten von Kindern im nächsten Jahrzehnt".
圆桌会议将有总主题“重申今后年对儿童的承诺和未来行动”。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年间,联合
一再未能负起这项职责;今天它也仍然无法更好地负起这项职责。
Im Laufe der vergangenen vier Jahrzehnte wurden viele Rechtsinstrumente verabschiedet, die zusammen eine umfangreiche Grundlage für die Rechtsprechung auf diesem Gebiet bilden.
过去四年来,通过了许多法律文书,在这
领域累积起大量判例。
Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik.
在过去年期间,解除武装、复员和重返社会任务都被列入一些维持和平的任务授权中,除其他外包括在安哥拉、柬埔寨、利比里亚和莫桑比克的任务授权。
Während des vergangenen Jahrzehnts sind die Vereinten Nationen (VN) wiederholt an dieser Herausforderung gescheitert, und auch heute sieht die Lage nicht besser aus.
在过去年中,联合
屡次未能应对该挑战,而且它
在的表
也未见改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。