德语助手
  • 关闭
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中的“免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产的司法公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国法给予国家元首个人的特权和

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及国家防范机制成员应享有独立行使其职所必要的特权和

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金的资金属于伊拉克,并将继续享受基金的特权和

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国国家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产的问题,并重新回顾了以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合国特派专家根据《联合国特权和免公约》相关章节规定享有的便利、特权和免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合国特权与免公约》有关章节所规定的联合国出访专家所享有的各项便利、特权和免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张免的事实,则它可以根据那些事实主张免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的免权,而注意它们本国的人民和广大国社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或理有关机构的文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、于在根据本公约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约国均应当考虑根据本国法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出任何有关国家生效前,在一国法院另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合国与法院关系协定草案;财条例和细则草案;和法院特权与协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避免在其法院另一国提起的诉讼行使,以实行第5条所规定的国家免;并应为此保证其法院主动地确定该另一国根据第5条享有的得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合国之间的关系协定草案、财条例草案、法院的特权和协定草案及缔约国大会议事规则草案,以及关于设立预算和财委员会的决议草案和关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一国,在另一国原应的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filmbelichter, Filmbibliothek, Filmbild, filmbildend, filmbildender Bestandteil, filmbildender Stoff, Filmbildformat, Filmbildner, Filmbonden, Filmbranche,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

10中的“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

及其财产的司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据际法给予元首个人的特权和豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及防范机制成员应享有独立行使其职所必要的特权和豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金的资金属于伊拉克,并将继续享受基金的特权和豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍根据际法对拥有或运营的航空器或空间物体所享有的豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查及其财产的管辖豁免问题,并重新回顾以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合特派专根据《联合特权和豁免公约》相关章节规定享有的便利、特权和豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合特权与豁免公约》有关章节所规定的联合出访专所享有的各项便利、特权和豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本的人民和广大际社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

介入另一法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约均应当考虑根据本法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关生效前,在一法院对另一提起的诉讼所引起的任何及其财产的管辖豁免问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合与法院关系协定草案;财例和细则草案;和法院特权与豁免协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

应避免对在其法院对另一提起的诉讼行使管辖,以实行5所规定的豁免;并应为此保证其法院主动地确定该另一根据5享有的豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会八次会议通过法院与联合之间的关系协定草案、财例草案、法院的特权和豁免协定草案及缔约大会议事规则草案,以及关于设立预算和财委员会的决议草案和关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一,在另一原应管辖的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filmdosimeter, Filmdrama, Filmdrehbuch, Filmdruck, Filmdrucker, Filmebene, Filmeinbau, Filmemacher, Filmempfindlichkeit, Filmempfindlichkeitsbereich,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 性,
② 律 豁
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效;
【汽车】
权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中的“豁”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产的司法管辖公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及国家防范机制成员应享有独立行使其职所必要的

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金的资金属于伊拉克,并将继续享受基金的

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产的管辖问题,并重新回顾了以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合国派专家根据《联合国公约》相关章节规定享有的便利、

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合国权与豁公约》有关章节所规定的联合国出访专家所享有的各项便利、权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁的事实,则它可以根据那些事实主张豁,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的,而注意它们对本国的人民广大国际社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约国均应当考虑根据本国法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合国与法院关系协定草案;财条例细则草案;法院权与协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避对在其法院对另一国提起的诉讼行使管辖,以实行第5条所规定的国家豁;并应为此保证其法院主动地确定该另一国根据第5条享有的得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合国之间的关系协定草案、财条例草案、法院的协定草案及缔约国大会议事规则草案,以及关于设立预算委员会的决议草案关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一国,在另一国原应管辖的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引管辖

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filmschaffende, Filmschaffende(r), Filmscharnier, Filmschauspieler, Filmschauspielerin, Filmscheibe, Filmschichtdicke, Filmschnellwascher, Filmschönheit, Filmschriftsteller,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小及国家防范机制成应享有独立行使其职所必要特权和豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基属于伊拉克,并将继续享受基特权和豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营航空器或空间物体所享有豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产管辖豁免问题,并重新回顾了以前关于该议题工作中出现各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 会成应当有权享有联合国特派专家根据《联合国特权和豁免公约》相关章节规定享有便利、特权和豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 应享有《联合国特权与豁免公约》有关章节所规定联合国出访专家所享有各项便利、特权和豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们对本国人民和广大国际社会责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立犯罪侦查或者起诉中提供实质性配合人,各缔约国均应当考虑根据本国法律基本原则就允许不予起诉可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起诉讼所引起任何国家及其财产管辖豁免问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备会还将开始审议其任范围中尚待完成三项问题:联合国与法院关系协定草案;财条例和细则草案;和法院特权与豁免协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避免对在其法院对另一国提起诉讼行使管辖,以实行第5条所规定国家豁免;并应为此保证其法院主动地确定该另一国根据第5条享有豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备会第八次会议通过了法院与联合国之间关系协定草案、财条例草案、法院特权和豁免协定草案及缔约国大会议事规则草案,以及关于设立预算和财决议草案和关于向法院自愿捐款准则决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶一国,在另一国原应管辖法院有关该船舶经营一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filmtrick, Filmtrockengerät, Filmtrockenschrank, Filmtrockner, Filmtrommel, Filmunterlage, Filmverarbeitung, Filmverdampfer, Filmverdampfung, Filmverdampfungsbrennkammer,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中的“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产的司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及国家防范机制成员应享有独立行使其职所必要的豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉发展基金的资金属于伊拉继续享受基金的豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产的管辖豁免问题,重新回顾了以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合国派专家根据《联合国豁免公约》相关章节规定享有的便利、豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合国权与豁免公约》有关章节所规定的联合国出访专家所享有的各项便利、豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民广大国际社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约国均应当考虑根据本国法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合国与法院关系协定草案;财条例细则草案;法院权与豁免协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避免对在其法院对另一国提起的诉讼行使管辖,以实行第5条所规定的国家豁免;应为此保证其法院主动地确定该另一国根据第5条享有的豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合国之间的关系协定草案、财条例草案、法院的豁免协定草案及缔约国大会议事规则草案,以及关于设立预算委员会的决议草案关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一国,在另一国原应管辖的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filmvorführung, Filmvorschau, Filmvorstellung, Filmwechselmechanismus, Filmwechsler, Filmwelt, Filmwerbung, Filmwiedergabe, Filmwirschaft, Filmwirtshaft,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,

用户正在搜索


Filterkerze, Filterkette, Filterkies, Filterkiesschüttung, Filterklasse, Filterkohle, Filterkolben, Filterkolonne, Filterkondensator, Filterkonus,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 疫性,疫力
② 律
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中的“”一词应根约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

家及其财产的司法管辖约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

约不妨碍根法给予家元首个人的特权和

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及家防范机制成员应享有独立行使其职所必要的特权和

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金的资金属于伊拉克,并将继续享受基金的特权和

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

约不妨碍家根法对家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了家及其财产的管辖问题,并重新回顾了以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合特派专家根《联合特权和约》相关章节规定享有的便利、特权和

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合特权与约》有关章节所规定的联合出访专家所享有的各项便利、特权和权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可以主张的事实,则它可以根那些事实主张,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府的,而注意它们对本的人民和广大社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

介入另一法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一规定,则一可以在此诉讼中援引管辖

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约均应当考虑根法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本约应继续适用于在退出对任何有关家生效前,在一法院对另一提起的诉讼所引起的任何家及其财产的管辖问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合与法院关系协定草案;财条例和细则草案;和法院特权与协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

应避对在其法院对另一提起的诉讼行使管辖,以实行第5条所规定的;并应为此保证其法院主动地确定该另一第5条享有的得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合之间的关系协定草案、财条例草案、法院的特权和协定草案及缔约大会议事规则草案,以及关于设立预算和财委员会的决议草案和关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一,在另一原应管辖的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引管辖

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filterleistungsdaten, Filterlinse, Filterliste, Filterlöseschlüssel, filterlösung, Filtermantel, Filtermaß, Filtermasse, Filtermassewaschmaschine, Filtermaterial,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权;Staatsbürgerschaft籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

家及其财产司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据际法给予家元首个人特权和豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及家防范机制成员应享有独立行使其职所必要特权和豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金资金属于伊拉克,并将继续享受基金特权和豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍家根据际法对家拥有或运营航空器或空间物体所享有豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了家及其财产管辖豁免,并重新回顾了以前关于该工作中出现各种问

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权享有联合特派专家根据《联合特权和豁免公约》相关章节规定享有便、特权和豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

在另一法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应享有《联合特权与豁免公约》有关章节所规定联合出访专家所享有各项便、特权和豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生人道主义灾难使人们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们对本人民和广大际社会责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

介入另一法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关家同意,或如果争端当事方之间书面协作此规定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一规定,则一可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立犯罪侦查或者起诉中提供实质性配合人,各缔约均应当考虑根据本法律基本原则就允许不予起诉可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关家生效前,在一法院对另一提起诉讼所引起任何家及其财产管辖豁免

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审其任范围中尚待完成三项问:联合与法院关系协定草案;财条例和细则草案;和法院特权与豁免协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

应避免对在其法院对另一提起诉讼行使管辖,以实行第5条所规定家豁免;并应为此保证其法院主动地确定该另一根据第5条享有豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会通过了法院与联合之间关系协定草案、财条例草案、法院特权和豁免协定草案及缔约大会事规则草案,以及关于设立预算和财委员会草案和关于向法院自愿捐款准则草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关家间另有协外,拥有或经营一艘船舶,在另一原应管辖法院有关该船舶经营一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


filtern, Filternachrüstung, Filternetzwerk, Filternutsche, Filteröffnung, Filterpaket, Filterpapier, Filterpapierbahn, Filterpapiermethode, Filterpapierscheibe,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中的“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产的司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及国家防范机制成员应有独立行使其职所必要的特权和豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金的资金属于伊拉克,并将继续受基金的特权和豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营的航空器或空间物体所有的豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产的管辖豁免问题,并重新回顾了以前关于该议题的工作中出现的各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权有联合国特派专家根据《联合国特权和豁免公约》相关章节有的便利、特权和豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应有《联合国特权与豁免公约》有关章节所的联合国出访专家所有的各项便利、特权和豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免的事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相继发生的人道主灾难使人们不再集中注意主权政府的豁免权,而注意它们对本国的人民和广大国际社会的责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院的诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出的诉讼请求相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间的书面协议作此,或如果建立或管理有关机构的文书中载有此一,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立的犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的人,各缔约国均应当考虑根据本国法律的基本原则就允许不予起诉的可能性作出

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成的三项问题:联合国与法院关系协草案;财条例和细则草案;和法院特权与豁免草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避免对在其法院对另一国提起的诉讼行使管辖,以实行第5条所的国家豁免;并应为此保证其法院主动地确该另一国根据第5条有的豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合国之间的关系协草案、财条例草案、法院的特权和豁免草案及缔约国大会议事则草案,以及关于设立预算和财委员会的决议草案和关于向法院自愿捐款的准则的决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶的一国,在另一国原应管辖的法院有关该船舶的经营的一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外的目的,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filterpressenraum, Filterpressentuch, Filterpresspumpe, Filterprüfmaschine, Filterpumpe, Filterquarz, Filterrad, Filterrahmen, Filterraum, Filterregel,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,
f. -en
① 医 免疫性,免疫力
② 律 豁免权
近义词:
Qualität einer Sache
联想词
Strafverfolgung检察官;Impfung接种疫苗,预防注射;Integrität完整;Infektion传染,感染;Souveränität把握性,信心;Fähigkeit能力,才能,才干,才智;Verurteilung谴责,叱责;Schutz保护,防护;Grundrechte基本权利;Staatsbürgerschaft国籍;Wirksamkeit效果,作用,效力;
【汽车】
豁免权;

Der Begriff "Immunität" in Artikel 10 ist im Gesamtzusammenhang dieses Übereinkommens zu verstehen.

第10条中“豁免”一词应根据本公约全文来理解。

Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.

国家及其财产司法管辖豁免公约。

Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.

本公约不妨碍根据国际法给予国家元首特权和豁免

Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten.

防范小组委员会委员及国家防范机制成员应有独立行使其职所必要特权和豁免

Wir gehen davon aus, dass die in den Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Mittel Irak gehören und weiterhin die Vorrechte und Immunitäten des Fonds genießen werden.

我们知道,存入伊拉克发展基金资金属于伊拉克,并将受基金特权和豁免

Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.

本公约不妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营航空器或空间物体所豁免

Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

它还审查了国家及其财产管辖豁免问题,并重新回顾了以前关于该议题工作中出现各种问题。

Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.

十三. 委员会成员应当有权有联合国特派专家根据《联合国特权和豁免公约》相关章节规定便利、特权和豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与本诉相同法律关系或事实所引起任何反诉向法院援引管辖豁免

Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.

八、 委员会委员应有《联合国特权与豁免公约》有关章节所规定联合国出访专家所各项便利、特权和豁免权。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunität beansprucht werden kann, erst nachträglich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunität beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie möglich beruft.

但如该国使法院确信它在采取这一步骤之前不可能知道可据以主张豁免事实,则它可以根据那些事实主张豁免,条件是它必须尽早这样做。

Die aufeinanderfolgenden humanitären Katastrophen in Somalia, Bosnien und Herzegowina, Ruanda, im Kosovo und jetzt in Dafur (Sudan) haben die Aufmerksamkeit nicht auf die Immunitäten souveräner Regierungen gelenkt, sondern vielmehr auf ihre Verantwortlichkeiten, sowohl gegenüber ihrer eigenen Bevölkerung als auch gegenüber der internationalen Gemeinschaft allgemein.

在索马里、波斯尼亚和黑塞哥维纳、卢旺达、科索沃以及目前在苏丹达富尔相发生道主义灾难使们不再集中注意主权政府豁免权,而注意它们对本国民和广大国际社会责任。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen.

一国介入另一国法院诉讼中提出诉讼请求,则不得就与该国提出诉讼请求相同法律关系或事实所引起任何反诉援引管辖豁免

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enthält.

但是,如果有关国家同意,或如果争端当事方之间书面协议作此规定,或如果建立或管理有关机构文书中载有此一规定,则一国可以在此诉讼中援引管辖豁免

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, im Einklang mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die Möglichkeit vorzusehen, dass einer Person, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leistet, Immunität von der Strafverfolgung gewährt wird.

三、对于在根据本公约确立犯罪侦查或者起诉中提供实质性配合,各缔约国均应当考虑根据本国法律基本原则就允许不予起诉可能性作出规定。

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应适用于在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起诉讼所引起任何国家及其财产管辖豁免问题。

Darüber hinaus wird die Vorbereitungskommission mit der Behandlung dreier ebenfalls in ihrem Mandat vorgesehener, noch offener Gegenstände beginnen: dem Entwurf des Abkommens über die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof, dem Entwurf der Finanzordnung und der Finanzvorschriften und dem Entwurf eines Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs.

预备委员会还将开始审议其任范围中尚待完成三项问题:联合国与法院关系协定草案;财条例和细则草案;和法院特权与豁免协定草案。

Ein Staat wendet die in Artikel 5 vorgesehene Staatenimmunität an, indem er davon absieht, in einem Verfahren vor seinen Gerichten gegen einen anderen Staat die Gerichtsbarkeit auszuüben; er stellt zu diesem Zweck sicher, dass seine Gerichte von Amts wegen feststellen, dass die in Artikel 5 vorgesehene Immunität dieses anderen Staates beachtet wird.

一国应避免对在其法院对另一国提起诉讼行使管辖,以实行第5条所规定国家豁免;并应为此保证其法院主动地确定该另一国根据第5条豁免得到尊重。

Auf ihrer achten Tagung verabschiedete die Vorbereitungskommission die Entwürfe für das Beziehungsabkommen zwischen dem Gerichtshof und den Vereinten Nationen, die Finanzordnung, das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Gerichtshofs beziehungsweise die Geschäftsordnung der Versammlung der Vertragsstaaten sowie Resolutionsentwürfe über die Einrichtung des Ausschusses für Haushalt und Finanzen und die Kriterien für die Entrichtung freiwilliger Beiträge an den Gerichtshof.

筹备委员会第八次会议通过了法院与联合国之间关系协定草案、财条例草案、法院特权和豁免协定草案及缔约国大会议事规则草案,以及关于设立预算和财委员会决议草案和关于向法院自愿捐款准则决议草案。

Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat, dem ein Schiff gehört oder der es einsetzt, vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf den Einsatz dieses Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.

除有关国家间另有协议外,拥有或经营一艘船舶一国,在另一国原应管辖法院有关该船舶经营一项诉讼中,只要在诉讼事由产生时该船舶是用于政府非商业性用途以外,即不得援引管辖豁免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Immunität 的德语例句

用户正在搜索


Filtersack, Filtersand, Filtersatz, Filtersäule, Filterschale, Filterschaum, Filterschaumblock, Filterscheibe, Filterschicht, Filterschichtadsorber,

相似单词


Immunfloureszenzassay, Immunglobulin, Immunisation, immunisieren, Immunisierung, Immunität, Immunitätsforschung, Immunkörper, Immunmediator, Immunmodulation,