Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他

落空了。

。期
。寄予厚
人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他

落空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她

和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们

象空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大
期
(
)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他

)象肥皂泡似
破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他

(计划)化为泡影(或落空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期
(
,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她
一切
都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我
期待(
)落了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她

破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们
指明灯必须是世界各地人民
需要和期
。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这

途大有
。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际

!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久
和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
和愿
。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平

,也会破坏邻国塞拉利昂所取得
成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在
分歧,加大了工作力度,大大提高了多边裁军外交出现转折

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。期
。寄予厚
的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他的
落空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她的
和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们的

空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的期
(
)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的
)
肥皂泡似的破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他的
(计划)化为泡影(或落空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一
期
(
,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一

都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的期待(
)落了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她的
破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们的指明灯必须是世界各地人民的需要和期
。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不
实际的
!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久的和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
和愿
。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平的
,也会破坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在的分歧,加大了工作力度,大大提高了多边裁军外交出现转折的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。期
。寄予厚
人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他

落空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她

和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们

象空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要
太大
期
(
)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他

)象肥皂泡似
破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他

(计划)化为泡影(或落空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期
(
,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她
一切
都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我
期待(
)落了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她

破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们
指明灯必须是世界各地人民
需要和期
。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!

不切实际

!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久
和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
和愿
。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平

,也会破坏邻国塞拉利昂所取得
成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在
分歧,加大了工作力度,大大提高了多边裁军外交出现转折

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。期
。寄

的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他的
落空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她的
和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们的
象空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的期
(
)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的
)象肥皂泡似的破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他的
(计划)化为泡影(或落空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这
我们一切期
(
,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一切
都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的期待(
)落了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她的
破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们的指明灯必须是世界各地人民的需要和期
。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际的
!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这

色列能享有持久的和平与安全,
巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
和愿
。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏
近十年之后实现可持续和平的
,也会破坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期
来在优先事项上一直存在的分歧,加大了工作力度,大大提高了多边裁军外交出现转折的
。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
望。期望。寄予厚望的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他的
望
空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她的
望和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们的
望象空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的期望(
望)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的
望)象肥皂泡似的破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他的
望(计划)化为泡
(
空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期望(
望,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马

和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一切
望都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的期待(
望)
了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她的
望破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们的指明灯必须是世界各地人民的需要和期望。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
望。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际的
望!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久的和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
望和愿望。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平的
望,也会破坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在的分歧,加大了工作力度,大大提高了多边裁军外交出现转折的
望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
望。期望。寄予厚望的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他的
望落空
。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她的
望和计划犹如空中楼阁

。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他
的
望象空中楼阁一样

。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的期望(
望)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的
望)象肥皂泡似的

.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他的
望(计划)化为泡影(或落空
)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这

一切期望(
望,计划)都

。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一切
望都

。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
的期待(
望)落
空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她的
望

。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.

的指明灯必须是世界各地人民的需要和期望。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
望。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际的
望!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将
以色列能享有持久的和平与安全,
巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
望和愿望。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平的
望,也会
坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在的分歧,加大
工作力度,大大提高
多边裁军外交出现转折的
望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。

。期
。寄予厚
人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他


空了。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她

和计划犹如空中楼阁破灭了。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们

象空中楼阁一样破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱

期
(
)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他

)象肥皂泡似
破灭了.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他

(计划)化为泡影(或
空了)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期
(
,计划)都破灭了。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她
一切
都破灭了。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我
期待(
)
了空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她

破灭了。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们
指明灯必须是世界各地人民
需要和期
。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途
有
。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际

!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久
和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
和愿
。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平

,也会破坏邻国塞拉利昂所取得
成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在
分歧,加
了工作力度,
提高了多边裁军外交出现转折

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
望。期望。寄予厚望的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
的
望落空
。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
她的
望和计划犹如空中楼阁破
。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
们的
望象空中楼阁一样破
。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的期望(
望)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(
的
望)象肥皂泡似的破
.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
的
望(计划)化为泡影(或落空
)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期望(
望,计划)都破
。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平
程中,曾出现

假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
她的一切
望都破
。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的期待(
望)落
空。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
她的
望破
。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们的指明灯必须是世界各地人民的需要和期望。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
望。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别抱不切实际的
望!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久的和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
望和愿望。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平的
望,也会破坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在的分歧,加大
工作力度,大大提高
边裁军外交出现转折的
望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
望。期望。寄予厚望的人。Seine Hoffnungen sind in die Binsen gegangen.
他的
望落
。
Ihre Hoffnungen und Pläne fielen wie ein Kartenhaus zusammen.
的
望和计划犹如
中楼阁破灭
。
Ihre Hoffnungen sind eingestürzt wie ein Kartenhaus.
他们的
望象
中楼阁一样破灭
。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你

太大的期望(
望)。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的
望)象肥皂泡似的破灭
.
Seine Hoffnungen(Seine Pläne) sind in Rauch aufgegangen.
他的
望(计划)化为泡影(或落
)。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我们一切期望(
望,计划)都破灭
。
Bei dem Streben nach Frieden in Somalia haben sich die Hoffnungen oftmals als trügerisch erwiesen.
在索马里寻求和平过程中,曾出现过许多假曙光。
All ihre Hoffnungen lagen in Scherben.
的一切
望都破灭
。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的期待(
望)落
。
Ihre Hoffnungen wurden enttäuscht.
的
望破灭
。
Das Leuchtfeuer, an dem wir uns orientieren müssen, sind die Bedürfnisse und Hoffnungen der Menschen auf der ganzen Welt.
我们的指明灯必须是世界各地人民的需
和期望。
Der Junge berechtigt zu den schönsten Hoffnungen.
这男孩前途大有
望。
Mach dir keine falschen Hoffnungen!
别
切实际的
望!
Dies wird es Israel gestatten, dauerhaften Frieden und dauerhafte Sicherheit zu genießen, und es wird dem palästinensischen Volk gestatten, seine Hoffnungen und Bestrebungen in Sicherheit und Würde zu verwirklichen.
这将使以色列能享有持久的和平与安全,使巴勒斯坦人民能安全、尊严地实现其
望和愿望。
Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
这损害到该国在被内战蹂躏将近十年之后实现可持续和平的
望,也会破坏邻国塞拉利昂所取得的成就。
Die Intensivierung der Arbeiten in der Abrüstungskonferenz im vergangenen Jahr mit dem Ziel, die seit langem bestehenden Differenzen über ihre Prioritäten zu überwinden, weckte hohe Hoffnungen auf einen Wendepunkt in der multilateralen Abrüstungsdiplomatie.
过去一年,裁军谈判会议为消除长期以来在优先事项上一直存在的分歧,加大
工作力度,大大提高
多边裁军外交出现转折的
望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。