Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有行之有效的、可信和可以执行的规章,确保金融体系有必要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和金融体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的金融机构是国际金融系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际经济和金融体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的金融危机以及国际金融体制继续存在的弱点进一步突出表明,必须加强国际金融结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强金融场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的金融体系,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和金融体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个开、
及非歧视性的多边贸易和金融体系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家和国际金融体系,这些体系应有能力来减少不确定性和促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前金融规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际金融系统的金融和货币安排,能有助于加强其成员的发展和金融稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机不仅突出了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们进一步改革和加强国际金融体系和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改进和加强国际金融体系和结构的有效运作的改革进。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际金融体系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全宏观经济
,
情进行结构改革,同时还应加强本国
金融制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济
问题”
项目下,列入题为“国际金融体制与发展”
分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要监管规定,但呼吁在各级都有行之有效
、可信和可以执行
规章,确保金融体系有必要
透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视多边贸易和金融体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大金融机构是国际金融系统良好运作
基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时步骤,改进国际经济和金融体制
运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有金融危机以及国际金融体制继续存在
弱点进一步突出表明,必须加强国际金融结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统复原力,我们将进行改革,以根据需要加强金融市场
管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性金融体系,促进储蓄并将储蓄输送至健全
促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视多边贸易和金融体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性多边贸易和金融体系方面,国际社会仍有很长
路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全国家和国际金融体系,这些体系应有能力来减少不确定性和促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财系统控制
措施视为对当前金融规章
要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际金融系统金融和货币安排,能有助于加强其成员
发展和金融稳定,应
情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全财
、负责任
社会支出、以及运行良好
竞争性金融体系是善
组成部分,对于经济和社会发展至关
要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行
讨论增添了新
动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来风险
范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机不仅突出了长期存在系统性弱点和失衡,还促使人们进一步改革和加强国际金融体系和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改进和加强国际金融体系和结构有效运作
改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样改革,争取建立一个更加强健稳定
国际金融体系,使它能更有效和及时地应付发展
新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结改革,同时还应加强本国的金
制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际金
体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有行之有效的、可信和可以执行的规章,确保金体系有必要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和金体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的金是国际金
系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际经济和金体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的金危
以及国际金
体制继续存在的弱点进一步突出表明,必须加强国际金
结
。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金系统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强金
市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的金体系,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和金体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易和金体系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家和国际金体系,这些体系应有能力来减少不确定性和促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前金规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际金系统的金
和货币安排,能有助于加强其成员的发展和金
稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危为国际上目前就改革国际金
体系及架
,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金
体系和全球经济的潜力,当前的危
在进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危不仅突出了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们进一步改革和加强国际金
体系和结
。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改进和加强国际金体系和结
的有效运作的改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际金体系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的制度和经济
制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际
制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有行之有效的、可信和可以执行的规章,确保系有必要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的机构是国际
系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际经济和制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的危机以及国际
制继续存在的弱点进一步突出表明,必须加强国际
结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际系统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强
市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的系,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易和系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家和国际系,这些
系应有能力来减少不确定性和促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际系统的
和货币安排,能有助于加强其成员的发展和
稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际
系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机不仅突出了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们进一步改革和加强国际系和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改进和加强国际系和结构的有效运作的改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉健全的宏观经济政策,酌
结构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出的繁重监管规定,但呼吁在各级都有
之有效的、可信和可以执
的规章,确保金融体系有
的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和金融体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的金融机构是国际金融系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改国际经济和金融体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的金融危机以及国际金融体制继续存在的弱点一步突出表明,
须加强国际金融结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将改革,以根据需
加强金融市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的金融体系,促储蓄并将储蓄输送至健全的促
增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和金融体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易和金融体系方面,国际社会仍有很长的路走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需有健全的国家和国际金融体系,这些体系应有能力来减少
确定性和促
经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前金融规章的重补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际金融系统的金融和货币安排,能有助于加强其成员的发展和金融稳定,应酌与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重
。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题
的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机仅突出了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们
一步改革和加强国际金融体系和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改和加强国际金融体系和结构的有效运作的改革
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际金融体系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的
融制度和
体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议
题为“宏观
政策问题”的项目下,列入题为“国际
融体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有行之有效的、可信和可以执行的规章,确保融体系有必要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和
融体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的融机构是国际
融系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进国际和
融体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的融危机以及国际
融体制继续存在的弱点进
步突出表明,必须加强国际
融结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际融系统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强
融市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的融体系,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和
融体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在立
个公开、公平及非歧视性的多边贸易和
融体系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家和国际融体系,这些体系应有能力来减少不确定性和促进
增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前融规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际融系统的
融和货币安排,能有助于加强其成员的发展和
融稳定,应酌情与多边框架保持
致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性融体系是善政的组成部分,对于
和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于开始没有充分认识到
融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际
融体系和全球
的潜力,当前的危机在进
步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机不仅突出了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们进步改革和加强国际
融体系和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改进和加强国际融体系和结构的有效运作的改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取立
个更加强健稳定的国际
融体系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉健全的宏观经济政策,酌情
构改革,同时还应加强本国的金融制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际金融体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有
之有效的、可信和可以执
的规章,确保金融体系有
要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和金融体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家和国际两级坚固和强大的金融机构是国际金融系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改国际经济和金融体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的金融危机以及国际金融体制继续存在的弱点一步突
表明,
须加强国际金融
构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将改革,以根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的金融体系,促储蓄并将储蓄输送至健全的促
增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和金融体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易和金融体系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家和国际金融体系,这些体系应有能力来减少确定性和促
经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式财政系统控制的措施视为对当前金融规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际金融系统的金融和货币安排,能有助于加强其成员的发展和金融稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支、以及运
良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为国际上目前就改革国际金融体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机仅突
了长期存在的系统性弱点和失衡,还促使人们
一步改革和加强国际金融体系和
构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨在改和加强国际金融体系和
构的有效运作的改革
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际金融体系,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏观经济政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的制度
经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十一届会议临时议题为“宏观经济政策问题”的项目下,列入题为“国际
体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁在各级都有行之有效的、可信可以执行的规章,确保
体系有必要的透明度
监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测非歧视的多边贸易
体系。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
在国家国际两级坚固
强大的
构是国际
系统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当及时的步骤,改进国际经济
体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的以及国际
体制继续存在的弱点进一步突出表明,必须加强国际
结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际系统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强
市场的管理
监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的体系,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测无歧视的多边贸易
体系。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
在建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易体系方面,国际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的国家国际
体系,这些体系应有能力来减少不确定性
促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强国家对非法甚至非正式政系统控制的措施视为对当前
规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充国际系统的
货币安排,能有助于加强其成员的发展
稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性
体系是善政的组成部分,对于经济
社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次为国际上目前就改革国际
体系及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到市场积累起来的风险的范围
这些风险扰乱国际
体系
全球经济的潜力,当前的
在进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
不仅突出了长期存在的系统性弱点
失衡,还促使人们进一步改革
加强国际
体系
结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合国由于其会籍普遍性合法性,非常适合参加各种旨在改进
加强国际
体系
结构的有效运作的改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的国际体系,使它能更有效
及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各应继续奉行健全的宏观经济
,酌情进行结构改革,同时还应加强本
的
融制度和经济体制。
22. beschließt, den Unterpunkt "Internationales Finanzsystem und Entwicklung" unter dem Punkt "Fragen der makroökonomischen Politik" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定大会第六十一届会议临时议
题为“宏观经济
问题”的项目下,列入题为“
际
融体制与发展”的分项目。
Wir lehnen unnötig belastende regulatorische Auflagen ab und fordern wirksame, glaubwürdige und durchsetzbare Regelungen auf allen Ebenen, um die erforderliche Transparenz des Finanzsystems und seine Aufsicht sicherzustellen.
我们反对做出不必要的繁重监管规定,但呼吁各级都有行之有效的、可信和可以执行的规章,确保
融体
有必要的透明度和监督。
Wir bekennen uns außerdem zu einem offenen, ausgewogenen, regelgestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们还将致力于建设一个开放、公平、有章可循、可预测和非歧视的多边贸易和融体
。
Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
家和
际两级坚固和强大的
融机构是
际
融
统良好运作的基石。
Wir beschließen daher, geeignete und zeitgerechte Maßnahmen zur Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems zu ergreifen.
因此,我们决心采取适当和及时的步骤,改进际经济和
融体制的运作。
Die gegenwärtige Finanzkrise und die anhaltenden Schwächen des internationalen Finanzsystems lassen die Notwendigkeit, die internationale Finanzarchitektur zu stärken, noch dringlicher erscheinen.
现有的融危机以及
际
融体制继续存
的弱点进一步突出表明,必须加强
际
融结构。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强际
融
统的复原力,我们将进行改革,以根据需要加强
融市场的管理和监督框架。
Wir werden uns um die Schaffung diversifizierter, gut regulierter, integrativer Finanzsysteme bemühen, die Sparanreize bieten und die Sparmittel in sinnvolle wachstumsfördernde Projekte lenken.
我们将努力实现多样、管理完善、包容性的融体
,促进储蓄并将储蓄输送至健全的促进增长项目。
Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.
我们致力于建设一个开放、公正、有章可循、可预测和无歧视的多边贸易和融体
。
Die internationale Gemeinschaft ist noch weit von einem offenen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem entfernt.
建立一个公开、公平及非歧视性的多边贸易和
融体
方面,
际社会仍有很长的路要走。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen.
我们强调,需要有健全的家和
际
融体
,这些体
应有能力来减少不确定性和促进经济增长。
Maßnahmen zur Verbesserung der staatlichen Kontrolle über das illegale oder selbst das informelle Finanzsystem sollten als eine wesentliche Ergänzung der gegenwärtigen Vorschriften zur Regulierung des Bankwesens erwogen werden.
应将加强家对非法甚至非正式财
统控制的措施视为对当前
融规章的重要补充。
Andere regionale Kooperationsrahmen wie Finanz- und Währungsvereinbarungen, die das internationale Finanzsystem ergänzen, können bei der Förderung von Entwicklung und finanzieller Stabilität unter ihren Mitgliedern eine Schlüsselrolle spielen und sollten mit dem jeweiligen multilateralen Rahmen im Einklang stehen.
其他区域合作框架,例如补充际
融
统的
融和货币安排,能有助于加强其成员的发展和
融稳定,应酌情与多边框架保持一致。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性
融体
是善
的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Diese Krise hat der laufenden internationalen Debatte über die Reform des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur neue Impulse gegeben, so auch zu den Fragen in Bezug auf Mandat, Umfang, Lenkung, Reaktionsfähigkeit und Entwicklungsorientierung.
此次危机为际上目前就改革
际
融体
及架构,包括酌情就任务、范围、治理、反应能力及适当发展方向等问题进行的讨论增添了新的动力。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱
际
融体
和全球经济的潜力,当前的危机
进一步加剧。
Die Krise hat nicht nur ein Schlaglicht auf seit langem bestehende systemische Schwächen und Ungleichgewichte geworfen, sondern auch zu einer Intensivierung der Anstrengungen zur Reform und Stärkung des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur geführt.
危机不仅突出了长期存的
统性弱点和失衡,还促使人们进一步改革和加强
际
融体
和结构。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
联合由于其会籍普遍性和合法性,非常适合参加各种旨
改进和加强
际
融体
和结构的有效运作的改革进
。
Wir erkennen an, dass wir weiter an einem breiten Spektrum von Reformen zu Gunsten eines stärkeren und stabileren internationalen Finanzsystems arbeiten müssen, das in der Lage ist, wirksamer und rechtzeitig auf neue Entwicklungsherausforderungen zu reagieren.
我们确认有必要继续展开各种各样的改革,争取建立一个更加强健稳定的际
融体
,使它能更有效和及时地应付发展的新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。