Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他风可以推断出他
性格。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他风可以推断出他
性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他思想(性格)在他
艺术创
中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私品格使他适合担当这个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书
性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他性格特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有性格人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行这些审计所需能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域出有效反应
难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方面性质不同:只有安理会
扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人性格和能力能够深刻影响整个特派团
状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效国际合
来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进
可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具
政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从的
风可以推
的性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
的思想(性格)在
的艺术创
中清楚地表现
来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
那无私的品格使
适合担当这个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性的原则选。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着的性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是性格的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对的性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
是一个有性格的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行这些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方面的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的性格和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提了分别在这两方面推进的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在露
了真面目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他风可以推断出他
性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他思想(性格)在他
艺术创
中清楚
表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私品格使他适合担当这个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书
性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他性格基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有性格人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行这些审计所需能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域出有效反应
难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方面性质不同:只有安理会
扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人性格和能力能够深刻影响整个特派团
状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效国际合
来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进
可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今挑战在于如何更开放
与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具
政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思想(性格)在他的艺术创中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的性质
行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他的性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他性格的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他的性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有性格的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及行这些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的性格和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方
推
的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的
。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思想()在他的艺术创
中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品使他适合担当这个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的
问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席应根据确保总务委
会具有代表
的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他的。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他的产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计和类型有所不同以及进行这些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方面的不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派领导人的
和能力能够深刻影响整个特派
的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进的可能
。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思想(性格)在他的艺术创中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
名女记者描写着他的性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
是他性格的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
些年对他的性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有性格的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域
出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革两个方面的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的性格和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取
种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的两个方面的互补性得到普遍承认,在
一认识下,也提出了分别在
两方面推进的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的性
。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思(性
)在他的艺术创
中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品使他适合担当
个任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
地区的特点
多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表性的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
名女记者描写着他的性
。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
他性
的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
些年对他的性
产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他一个有性
的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域
出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革两个方面的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的性和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先依靠更加有效的国际合
来采取
种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的两个方面的互补性得到普遍承认,在
一认识下,也提出了分别在
两方面推进的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富合国独具的政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的
。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思想()在他的艺术创
中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品使他适合担当这
任务。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的
问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保总务委员会具有代表的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他的。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他的产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一有
的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审和类型有所不同以及进行这些审
所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整领域
出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两方面的
不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的和能力能够深刻影响整
特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两方面的互补
得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进的可能
。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Von seiner Handlungsweise kann man auf seinen Charakter schließen.
从他的风可以推断出他的性格。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他的思想(性格)在他的艺术创中清楚地表现出来。
Die Schlange hier hat symbolischen Charakter.
蛇在这儿有象征含义。
Sein selbstloser Charakter macht ihn für die Aufgabe geeignet.
他那无私的品格使他适合担当这个任。
Der Charakter der Gegend wird durch zahlreiche Seen bestimmt.
这地区的特点是多湖泊。
Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab.
工组还就文书的性质问题进行了讨论。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据确保员会具有代表性的原则选出。
Die Journalistin beschreibt seinen Charakter.
这名女记者描写着他的性格。
Das ist einGrundzug seines Charakters.
这是他性格的基本特征。
Diese Jahre haben seinen Charakter gesprägt.
这些年对他的性格产生了影响。
Er ist ein Mann von Charakter.
他是一个有性格的人。
Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
有关战略将考虑到信息和通信技术审计性质和类型有所不同以及进行这些审计所需的能力。
Der sektorale Charakter dieser Rechtsinstrumente und die Zersplitterung der Einrichtungen zur Überwachung ihrer Umsetzung erschweren die Ergreifung wirksamer durchgängiger Maßnahmen.
这些法律文书按部门分类,文书执行监测机制零散,加大了整个领域出有效反应的难度。
Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung.
为此,必须考虑改革这两个方面的性质不同:只有安理会的扩大需要修改《宪章》。
Mit anderen Worten, der Tenor der gesamten Mission kann durch den Charakter und die Fähigkeiten ihrer Führungsverantwortlichen sehr stark beeinflusst werden.
换言之,特派团领导人的性格和能力能够深刻影响整个特派团的状态。
Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.
由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合来采取这种对策。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进的可能性。
Heute besteht die Herausforderung darin, den einzigartigen zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen durch eine zunehmende Offenheit für Partnerschaften mit der globalen Zivilgesellschaft zu bereichern.
当今的挑战在于如何更开放地与全球民间社会建立伙伴关系,丰富联合国独具的政府间性质。
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Jetzt kam sein wahrer Charakter zum Vorschein.
现在他露出了真面目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。