Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解规章条,这件事并不属于(这些规章条
的)规
范围。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解规章条,这件事并不属于(这些规章条
的)规
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其规则,但以不违背本规约的规为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项规。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项规。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律规和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规必不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任案件中,法庭可决
停止适用有关时限的规
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项规已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条规对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项规
适用于联邦国家的全部领土,无任
限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项规适用于联邦国家的全部领土,无任
限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事规则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的规,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是规发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同条款和程序都不是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不必修正大会议事规则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的规
和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如
执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解规章条,这件事并
(这些规章条
的)规定范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其规则,但以违背本规约的规定为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关苏丹的第1591(2005)号决议的各项规定。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项规定。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律规定和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项规定必可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限的规定。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项规定已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条规定对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议定书各项规定适用联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项规定适用联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制定议事规则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的规定,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国得以银行保密为理由拒绝根据本款的规定采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关支付裁员费用的合同条款和程序都
是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指定联系人,而必修正大会议事规则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的规定和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指定一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解章条
,这件事并不属于(这些
章条
)
定范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其则,但以不违背本
定为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹第1591(2005)号决议
各项
定。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加声明
各项
定。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律定和机制加
了对儿童
保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款了《公
》各项
定必不可少
互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限定。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项定已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条定对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议定书各项定适用于联邦国家
全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公各项
定适用于联邦国家
全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制定议事则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法定,保护在外国占领下
儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔国不得以银行保密为理由拒绝根据本款
定采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议鼓励措施之一是
定发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行关于支付裁员费用
合同条款和程序都不是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席方式非正式地指定联系人,而不必修正大会议事
则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备管制是否有效和是否符合谅解备忘录
定和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指定一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》相关事项进行联络
中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非规
条
,这件事并不属于(这些规
条
的)规
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其规则,但以不违背本规约的规为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项规。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项规。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律规和机制加强
对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调《公约》各项规
必不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的规
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项规已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条规对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项规
适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项规适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事规则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的规,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是规发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同条款和程序都不是十分明。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不必修正大会议事规则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅备忘录的规
和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解章条
,这件事并不属于(这些
章条
的)
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其则,但以不违背本
约的
为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项
适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事
则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还须按照国际人道主义法的
,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同条款和程序都不是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不
修正大会议事
则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解章
,这件事并不属于(这些
章
的)
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其则,但以不违背本
约的
为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该强调了《公约》各项
必不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项
适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事
则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本的
采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同和程序都不是十分明
。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不必修正大会议事
则第39
。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的和
件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解规章条,这件
并不属于(这些规章条
的)规定范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其规则,但以不违背本规的规定为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的
规定。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的规定。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律规定和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公》
规定必不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特定案件中,法庭可决定停止适用有关时限的规定。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这规定已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条规定对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议定书规定适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公规定适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制定议规则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的规定,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规定采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同条款和程序都不是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指定联系人,而不必修正大会议规则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的规定和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指定一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关进行联络的中心。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解章条
,这件事并不属于(这些
章条
的)
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其则,但以不违背本
约的
为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该款强调了《公约》各项必不可少的互联
。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
会可视情况需要修订以上条款。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这条对
家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项
适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事
则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同条款和程序都不是十分明确。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不必修正
会议事
则第39条。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的和条件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich kenne die Bestimmungen genau, diese Sache fällt nicht darunter.
我非常了解章
,这件事并不属于(这些
章
的)
范围。
Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Statuts legt der Gerichtshof seine Verfahrensordnung fest.
法庭应自订其则,但以不违背本
约的
为限。
Der Sicherheitsrat erinnert an die Bestimmungen der Resolution 1591 (2005) betreffend Sudan.
“安全理事会回顾关于苏丹的第1591(2005)号决议的各项。
Er bittet sie außerdem, die Möglichkeit einer Verstärkung seiner Bestimmungen zu untersuchen.
安理会还请它们研究可否加强声明的各项。
Völkerrechtliche Bestimmungen und Mechanismen verstärkten den Schutz der Kinder.
国际法律和机制加强了对儿童的保护。
Er betont, dass die Bestimmungen des Übereinkommens unausweichlich miteinander verknüpft sind.
首先,该强调了《公约》各项
必不可少的互联性质。
Die Generalversammlung kann diese Bestimmungen ändern, falls die Umstände es erfordern.
大会可视情况需要修订以。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
在任何特案件中,法庭可决
停止适用有关时限的
。
Diese Bestimmung ist hinfällig geworden.
这项已失效。
Diese Bestimmung gilt für alle.
这对大家都适用。
Die Bestimmungen dieses Protokolls gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaates.
本议书各项
适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten ohne Einschränkung oder Ausnahme für alle Teile eines Bundesstaats.
本公约各项适用于联邦国家的全部领土,无任何限制或
外。
Diese Geschäftsordnung muss unter anderem folgende Bestimmungen enthalten
防范小组委员会应自行制议事
则。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还必须按照国际人道主义法的,保护在外国占领下的儿童。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本的
采取行动。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是发达国家可进行排放额交易。
Die vertraglichen Bestimmungen und Verfahren für Abfindungszahlungen des UNHCR an Mitarbeiter von Durchführungspartnern waren nicht hinlänglich klar.
难民署对实施伙伴工作人员实行的关于支付裁员费用的合同和程序都不是十分明
。
Diese Bestimmung kann ohne Änderung der Regel 39 der Geschäftsordnung der Versammlung informell durch Schreiben an ihren Präsidenten erfolgen.
应通过写信给主席的方式非正式地指联系人,而不必修正大会议事
则第39
。
Gegenstand: Wirksamkeit der Kontrollen für die Verwaltung der kontingenteigenen Ausrüstung und Einhaltung der Bestimmungen einschlägiger Absprachen (siehe auch 141)
评估管理特遣队所属装备的管制是否有效和是否符合谅解备忘录的和
件。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einer nationalen Kontaktstelle, die in Fragen der Durchführung des Aktionsprogramms die Verbindung zwischen den Staaten wahrt.
设立或酌情指一个国家联络点,担任在国家之间就如何执行《行动纲领》的相关事项进行联络的中心。
声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。